Proszę o pomoc w odczytaniu dokumentów z 1827 r. i 1848 r.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Jancarczyk_Piotr

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: ndz 14 paź 2007, 15:43
Lokalizacja: Skoczów

Proszę o pomoc w odczytaniu dokumentów z 1827 r. i 1848 r.

Post autor: Jancarczyk_Piotr »

Cześć

Nie potrafię odczytać co jest napisane w księdze gruntowej? odnośnie zakupu terenów? na Świętoszówce 6 w 1827 r. przez mojego 4xpradziadka Paula Chlebus.
Widzę, że jest tam wymieniany jako Paweł Chlebus z Drogomyśla.
Drugi dokument z 1848 r. to nabycie (spadek?) tego samego terenu przez jego syna Johanna Chlebus.

Myślałem, że ja piszę brzydko ale to pismo jest gorsze od mojego ;)
Odczytuję tylko kilka pojedyńczych słów (np. imiona, daty i kwoty pisane słownie) ale kompletnie nie rozumię o co tam chodzi (trzy osoby się głowiły nad tym i nic z tego nie wyszło) a męczy mnie to już ładnych kilka tygodni.

Czy ktoś z was ma doświadczenie w odczytaniu takich dokumentów?

http://zapodaj.net/50eeddca135d5.jpg.html

http://zapodaj.net/eeca6cecb1597.jpg.html

http://zapodaj.net/9e118500bceab.jpg.html

http://zapodaj.net/7c06d39f5efa8.jpg.html

http://zapodaj.net/18a19c97af556.jpg.html

http://zapodaj.net/5855a75aab5b0.jpg.html

Z góry dziękuję
Piotrek
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Proszę o pomoc w odczytaniu dokumentów z 1827 r. i 1848 r.

Post autor: beatabistram »

Witaj Piotrek
tak w skrocie najwazniejsze :
Ponowne kupno – czyli odkupienie
dnia 8 stycznia 1827 sprzedaje Johann Adamowski we wsi Swietoschowka wolny „majatek“ dziedziczny wraz z przynalezacymi dzialkami ze wszystkimi obciazeniami Paulowi Chlebus z Drahomischel za sume 1520 Guldenow , z czego kupujacy zaplacil w gotowce 914, 12 guldenow , co zostaje pokwitowane, pozostale 605 gul, 48 kr.
ma zaplacic:
a Karlowi Konieczny 240
b Karolinie Adamowsky 205, 48
c Joseph´owi Brychletz 160
ponad to kupujacy Chlebus zobowiazuje sie wdowie po Carlu Koniecznym Barbarze zezwolic na mieszkanie do konca zycia – dozywocie , jak bylo zawarte umowa pomiedzy Carlem Koniecznym i Johanem Adamowskim umowa z dnia 17.7.1823
Jest jeszcze akapit o zachowaniu „Grundobrigkeit“

Johann dziedziczy ze wszystkim obciazeniam po Paulu, musi ale wyplacic 2000 guldenow, czesci spadku:
a swojej siostrze Annie zameznej Johann Cichy 500 gu.
b swojej siostrze Ewie zameznej Paul Cichy 500 gu
c swojej siostrze Helenie – jeszcze niezameznej 500
d dla siebie zatrzymuje rowniez taks sama czesc - 500 guldenow

Johann Chlebus zobowiazuje sie dopiero 8 lipca 1849 wyplacic rodzenstwu wyplacic ich czesci
Tu jest znowu o tej Grundobrigkeit- ja nie wiem jak to przetlumaczyc , ale rozumiem z tego, ze te „ziemie“ nalezaly do jakiegos „pana“( Georg Stach?, albo ten byl tylko pierwszym wlascicielem) i pewnie on mial prawo pierwokupu??? chyba cos w tym rodzaju .
„Majatek“ skladal sie z pola i domu z ogrodem
na tym skanie komu i kiedy zostalo przepisane
http://zapodaj.net/18a19c97af556.jpg.html

pozdrawiam Beata
Jancarczyk_Piotr

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: ndz 14 paź 2007, 15:43
Lokalizacja: Skoczów

Post autor: Jancarczyk_Piotr »

Serdecznie i ślicznie Beatko Ci dziękuję!

Dla mnie to czarna magia z tym odręcznym pismem, a jeszcze mnie czeka jeden zapis w księdze gruntowej Kalischów, odnośnie dzierżawienia części majątku w latach 1794-1800 od Fryderyka barona Kalischa.

Więc najpewniej będę się jeszcze uśmiechał z prośbą na forum o odczytanie :)

Miłego dnia!
Piotrek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”