1866 Września - parę słów, weryfikacja tłumaczenia

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kasia_wilcz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 265
Rejestracja: czw 24 lis 2011, 09:36

1866 Września - parę słów, weryfikacja tłumaczenia

Post autor: kasia_wilcz »

W załączeniu fragment wpisu dotyczącego ślubu we Wrześni, rok 1866.

Prośba dotyczy II kolumny: zgody rodziców na ślub

Prośba o potwierdzenie czy dobrze rozumiem: Panna Młoda zawarła ślub za zgodą obojga rodziców?
A Pan Młody: ślub za zgodą "regiminis Polonici"? Czyli tu należałoby założyć,że oboje rodzice nie żyją?


http://s25.postimg.org/at2tq3pkv/lub_Fi ... _skr_t.jpg


z góry bardzo dziękuję
Kasia z Wilczewskich



Szukam:
Macieja Wilczewskiego, pomiędzy 1750 a 1839 - Kujawy lub Wielkopolska
Mochyła / Mochiła/ Mohyła - lubelskie i mazowieckie, czas nieograniczony
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

1866 Września - parę słów, weryfikacja tłumaczenia

Post autor: Bartek_M »

Oblubieniec za zgodą rządu polskiego, oblubienica za zgodą rodziców. Na ostatnie pytanie trudno mi się wypowiedzieć - nie znam przepisów obowiązujących w Kongresówce.
Bartek
kasia_wilcz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 265
Rejestracja: czw 24 lis 2011, 09:36

1866 Września - parę słów, weryfikacja tłumaczenia

Post autor: kasia_wilcz »

Bartku,
bardzo dziękuję za odpowiedź!
Kasia z Wilczewskich



Szukam:
Macieja Wilczewskiego, pomiędzy 1750 a 1839 - Kujawy lub Wielkopolska
Mochyła / Mochiła/ Mohyła - lubelskie i mazowieckie, czas nieograniczony
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”