Cześć
Nie potrafię sobie poradzić z kilkoma słowami z metryk ślubu 3xpradziadka Jana Chlebusa z Zuzanną Fusek i jego syna, również Jana Chlebusa z Anną Lanc.
Posiłkowałem się publikacją "Handwriting Guide: German Gothic" i opracowaniem Pani Liliany Molendy "Nazwy dawnych zawodów i statusów (społecznych, majątkowych, innych):
W metryce z 1849 r. według mnie brzmi to tak:
Joh Chlebus s. (skrót od sohn), (???) Paul Chlebus, (???)
+++ (nie wiem czemu plusy), Susanna t. (tochter) (??) Adam Fusek, (??) Müller, (??) 4, ? Gurek.
http://zapodaj.net/509204fbab51e.jpg.html
W metryce ślubu z 1884 r. ja tam odczytuję tak:
Johann Chlebus, (???), sohn das Joh Chlebus u. der? Susanna Fusek.
Anna, tochter des Josef Lanc u. der? Susanna Miech.
http://zapodaj.net/994f5647493a8.jpg.html
Za pomoc i poświęcony mi czas serdecznie dziękuję
Piotrek
Prośba o odczytanie kilku słów z dwóch metryk ślubu 1849/84
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Jancarczyk_Piotr

- Posty: 167
- Rejestracja: ndz 14 paź 2007, 15:43
- Lokalizacja: Skoczów
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Prośba o odczytanie kilku słów z dwóch metryk ślubu 1849/84
Witaj Piotrek
S.[ohn] -syn/ nach -po /Paul´u Chlebus /gewes.[ener] -ktory byl / zagrodnikiem , stanu wolnego, lat 18 i ¾
Susanna T.[ochter]nach ...
i Adam byl mlynarzem w Gurek nr.47 (numer domu)
Stanu wolnego, lat 20
Z tego wynika, ze ojcowie juz nie zyli
te +++ to ktores z nich , moim zdaniem, sie podpisalo
Jo. Ch. gräfl.[icher] Gutspächter -dzierzawca majatku magnackiego ..
syn Jo. i (der- tak ! ) Susanna dd..
corka … i der Susanna Miech
pozdrawiam Beata
S.[ohn] -syn/ nach -po /Paul´u Chlebus /gewes.[ener] -ktory byl / zagrodnikiem , stanu wolnego, lat 18 i ¾
Susanna T.[ochter]nach ...
i Adam byl mlynarzem w Gurek nr.47 (numer domu)
Stanu wolnego, lat 20
Z tego wynika, ze ojcowie juz nie zyli
te +++ to ktores z nich , moim zdaniem, sie podpisalo
Jo. Ch. gräfl.[icher] Gutspächter -dzierzawca majatku magnackiego ..
syn Jo. i (der- tak ! ) Susanna dd..
corka … i der Susanna Miech
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
-
Jancarczyk_Piotr

- Posty: 167
- Rejestracja: ndz 14 paź 2007, 15:43
- Lokalizacja: Skoczów