Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

: ndz 17 sie 2014, 13:02
autor: edi6412
Witam
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu z parafii ewangelickiej w Cieszynie z 1774 r. Bardzo słabo lub raczej prawie w ogóle nie radze sobie z tekstami niemieckimi. Mogę tylko się domyślić, że AdamZagura zmarł 29 lipca 1774 roku o wpół do ósmej, pochowany został dwa dni później i był karczmarzem, czy dzierżawcą karczmy. Zmarl w wieku 72 lat.
http://naforum.zapodaj.net/5e0c4867397d.png.html

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

: pn 18 sie 2014, 11:35
autor: beatabistram
Edi , jest cos w tym rodzaju:
...najemca lub dzierzawca na zamku ksiazecym Jeschen /-Jasiona ? /
ktory dnia 29 rano o 7:30 zmarl , przezywszy lat 72, na cmentarzu przy kosciele ,
kazanie pogrzebowe wyglosil pan proboszcz Fröhlich...
tak nie jestem na 100 % pewna, ale chyba dalej jest, ze
przez 3 dni uderzeniami w dzwon, przez godzine??? codziennie o godz. 2 -ej i szkole do godziny 14 jak w niedziele, pochowany zostal

pozdrawiam Beata

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

: pn 18 sie 2014, 13:21
autor: edi6412
Serdecznie dziękuję ! Z innych dokumentów dowiedziałem się, że był najemnikiem piwnym na zamku w Cieszynie ( Teschen ) i chyba o to chodzi. Co do bicia w dzwony to zwyczaj ten istnieje po dzisiaj dwa razy dziennie codziennie aż do pogrzebu. Na koniec dodano chyba wysokość opłaty za pogrzeb. Jeszcze raz dziękuję :)