Bardzo prosze o przetlumaczenie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Chojak_Jacek

Sympatyk
Adept
Posty: 45
Rejestracja: pt 04 kwie 2008, 12:28
Lokalizacja: Bełchatów

Bardzo prosze o przetlumaczenie

Post autor: Chojak_Jacek »

Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie pierwszego aktu na drugiej stronie z miejscowości Gosławice (akt urodzenia Tomasza Kaszuby):
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,362800501
oraz aktu ślubu Walentego Kaszuby (drugi akt na drugiej stronie):
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,362805101

Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam.
Jacek
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3360
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 7 times
Kontakt:

Bardzo prosze o przetlumaczenie

Post autor: Bartek_M »

6 III
Chrzest bliźniąt wczoraj urodzonych, synów prac. Walentego Kaszuby kowala i Marianny Przykowki. Starszemu nadano imię Tomasz, młodszemu Jan.
Chrzestni Tomasza: prac. Paweł Nowaczyk z Gosławic i Ewa Stoialanka z Wydawki.
Chrzestni Jana: Jan Szymański mielcarz z Dziepułci i prac. Zofia Nowakowska wdowa z Gosławic.

11 II
prac. Walenty Kaszuba kowal i prac. Marianna Janikowska, oboje stanu wolnego ze wsi Gosławice. Świadkowie: prac. Sebastian Borgen i wielu innych.
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”