Prośba o tłumaczenie akty Sopot

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Vasquez

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 377
Rejestracja: sob 17 maja 2008, 16:44

Prośba o tłumaczenie akty Sopot

Post autor: Vasquez »

Witam serdecznie,

Bardzo proszę o napisanie najważniejszych informacji genealogicznych. Oto dwa chrzty - jeden z 1879r., drugi z 1906r. Rodziny Dawidowski i Krause.

Z góry wielkie dzięki.

http://oi58.tinypic.com/10f8k6u.jpg
http://oi60.tinypic.com/e0ltdw.jpg

EDIT:
W chwili wolnego czasu prosiłbym również jeszcze o informacje z tych aktów:
http://oi61.tinypic.com/281smjp.jpg
http://oi59.tinypic.com/24yy0eb.jpg

Tyczą się tej samej rodziny. Chodzi tylko o najważniejsze informacje genealogiczne.
Pozdrawiam,

Karol.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Prośba o tłumaczenie akty Sopot

Post autor: beatabistram »

Witaj Karol
tak w pakecie ;)
15 wrzesien 1879
Stawila sie zona robotnika Johanna Serotzki dd Mionskowski
i zglosila, ze Mathilde Krause dd Mionskowski , rel, kat. Zona robotnika Franz´a Krause , katolika
dnia 12 wrzesnia 1879 rano o 2-ej urodzila dziecko plci zenskiej ktore otrzymalo imiona Ottilie Johanna
Zglaszajaca podala, ze asystowala przy porodzie.
Z powodu niepismiennictwa podkrzyzowano.
8 list. 1906
Stawila sie polozna pani Henriette Schlawginski dd Grzenke
i zglosila, ze Julianna Dawidowski dd Czaja , zona robotnika Leo Dawidowski , oboje katolicy
zam. Sopot Pommerschestrasse 24
w wyzej wymienionym mieszkaniu dnia 4 listopada 1906 roku przed poludniem o 3 urodzila chlopca , ktory otrzymal imiona Franz Karl
Zglaszajaca podala, ze asystowala przy porodzie.

U dolu pieczatka, ze zawarl on zwiazek malzenski tutaj (w Sopocie ) 1929 roku, numer aktu slubu 112/1929 (strona 911)

16 listopad 1903
stawil sie robotnik Albert Fraz Liebke
tozsamosci uznanej na podstawie swiadectwa zapowiedzi
katolik, ur. 9.6. 1879 w Sopocie
syn zmarlej , panienski Anny Liebke, sluzacej, pozniej zameznej Kowski
ostatnio zamieszkalej Maly Kack
i niezamezna Ottilie Johanna Krause , robotnica
tozsamosci uznanej na podstawie swiadectwa zapowiedzi
ur. 12 9. 1879
corka robotnika Franz i Mathilde dd Mionskowski malzonkow Kraus`ow

10.6. 1879
stawila sie wlascicielka Caroline Lamczick , zam. Sopot
i zglosila, ze Anna Liebke , katoliczka
zamieszkal przy swoim ojcu robotniku Antonie Liebke w Sopocie
dnia 9.6. 1879 po poludniu o 1-szej urodzila dziecko plci meskiej , ktore otrzymalo imie Albert Franz
Zglaszajaca podala, ze asystowala przy porodzie.

pozdrawiam Beata
Vasquez

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 377
Rejestracja: sob 17 maja 2008, 16:44

Prośba o tłumaczenie akty Sopot

Post autor: Vasquez »

Bardzo dziękuję Beato, jesteś nieoceniona! :) Jutro wstawię jeszcze kilka metryk tej rodziny, które dziś znalazłem - mam nadzieję, że pomożesz. ;)
Pozdrawiam,

Karol.
Vasquez

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 377
Rejestracja: sob 17 maja 2008, 16:44

Prośba o tłumaczenie akty Sopot

Post autor: Vasquez »

Droga Beato,

Jeśli miałabyś chwilę wolnego czasu bardzo by mi zależało by przeczytać najważniejsze informacje z tego aktu, daty, miejsca i osoby. Z góry ogromnie dziękuję. :)

1888 zgon Józefina Mionskowski z.d. Krause - http://oi57.tinypic.com/153borp.jpg
1899 zgon Luiza Liebke z.d. Formella - http://oi61.tinypic.com/5cf4ly.jpg
1904 zgon Anton Liebke - http://oi59.tinypic.com/2012jw6.jpg
1907 zgon Franz Krause - http://oi62.tinypic.com/30j6vsz.jpg
Pozdrawiam,

Karol.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Prośba o tłumaczenie akty Sopot

Post autor: beatabistram »

Prosze bardzo :
Sopot 19.10 1888
stawil sie robotnik Jacob Mionskowski
zglosil, ze jego zona Josefine M, dd Krause
wieku 69 lat , katoliczka
corka w Pomieczynie zmarlego robotnika Jozefa i jego zony Katarzyny dd Tokarski
ur. Pomieczyn powiat Kartuzy , dnia 18.10 1888 wieczorem o 7 -mej zmarla

prawy dolny rog jest (jesli sie nie myle!)
data 20.10. 1819 – czyli pewnie jej urodzenie
puchlina wodna- dzisiaj w medycynie okresla sie jako obrzek- czyli przyczyna zgonu
chyba 48 ? to moze byc ile lat mezatka, czyli slub 1840?

Sopot 2.10. 1899
stawila sie tozsamosci uznanej na podstawie przedlozonego lekarskiego swiadectwa zgonu,
Henriette Klebba dd Liebke
i zglosila, ze jej matka Luise Liebke dd Formalla, 75 lat 5 i pol miesiaca
ur. Maly Kack zamezna Anton Liebke
corka zmarlach malzonkow Formell´ow , blizsze dane nieznane
w mieszkaniu zglaszajcej
1 pazdziernika 1899 po poludniu o 2:30 zmarla

14 czerwiec 1904
tozsamosci uznanej jak wyzej
robotnik Johann Liebke
zam. Sopot ulica Sądowa 19.
zglosil, ze jego ojciec
miejscowa ubogi Anton Liebke 82 lata i prawie 7 miesiecy, zam. ulica Sądowa 19.
ur. Maly Kack zonaty ze zmarla Luise Formell
syn w Malym Kacku zmarlego robotnika malzonkow Liebke ( tez inne dane nieznane)
W wyzej wymienionym mieszkaniu 13 czerwca w poludnie o 12:30 zmarl
Zglaszajacy byl obecny przy zgonie.
Z powodu niepismiennictwa podkrzyzowano

S. 4 maja 1907
tozsamosci jak wyzej
pani Mathilde Krause dd Mionskowski
i zglosila, ze jej maz miejscowy ubogi Franz Krause , 69 lat i 9 miesiecy
urodzony Kielno powiat Wejherowo
syn niezameznej robotnicy Konstantia Krause, pozniej zameznej Zwoikowski* , zmarlej w Koscierzynie .
W Sopocie w swoim mieszkaniu 2 maja 1907 po poludniu o 2 zmarl.
Z powodu niepismiennictwa podkrzyzowano
*chyba tak tu jest napisane
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Vasquez

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 377
Rejestracja: sob 17 maja 2008, 16:44

Prośba o tłumaczenie akty Sopot

Post autor: Vasquez »

Wielkie dzięki Beato!! :)
Pozdrawiam,

Karol.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”