Strona 1 z 1

prośba o pomoc w przetłumaczeniu fragmentu aktu zgonu

: czw 11 wrz 2014, 14:52
autor: Słowiński_Marek
Witam

Mam kolejną prośbę o pomoc w tłumaczeniu. Chodzi o akt zgonu mojego przodka Jana, a konkretnie o fragment po zdaniu geboren zu Komorow. Chodzi mi o kolejne cztery linijki.
Z góry dziękuję za pomoc.

Oczywiście jeszcze skan aktu
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d7c ... 07809.html

prośba o pomoc w przetłumaczeniu fragmentu aktu zgonu

: pt 12 wrz 2014, 12:07
autor: beatabistram
Witaj Marek
.....
dozywotnik Johann Kaminski...
ur. Komorowo
malzonek zmarlej Anastasie dd Wasik
imiona rodzicow zmarlego tutaj zglaszajacemu nie sa znane
W Komorowie w swoim mieszkaniu dnia 12 kwietnia 1902 roku po poludniu o 11.stej godzinie zmarl.
Zglaszajacy oswiadczyl, ze informuje o zgonie z wlasnej wiedzy.
J.K

pozdrawiam Beata
P.S wczesniej przeczytalam.. und zwar - a nie und zwei, ale rok jest 1902!

: pt 12 wrz 2014, 20:23
autor: Słowiński_Marek
Witam Pani Beato

Pięknie dziękuję za pomoc i biję pokłony dla Pani umiejętności.

Pozdrawiam
Marek