Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa i urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

zielinek

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: ndz 17 sie 2014, 18:00

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa i urodzenia

Post autor: zielinek »

Witam serdecznie,
bardzo proszę o odczytanie i przetłumaczenie aktu urodzenia Rozalii Czakańskiej oraz aktu małżeństwa Pawła i Pauliny Czakańskich.

akt urodzenia
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... _00000.jpg

akt małżeństwa
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... _00001.jpg
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... _00002.jpg

Z góry dziękuje za odpowiedź. Pozdrawiam Kamil
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa i urodzenia

Post autor: beatabistram »

Witaj Kamil

Katowice Zamek 3 wrzesnia 1892

stawil sie kowal Paul Czakanski
zam Brynow, katolik
i zglosil, ze Pauline Czakanski dd Otremba, jego zona , katoliczka zamieszkala przy nim
w jego mieszkaniu w Brynow dnia 30 sierpnia 1892 po poludniu 6 stej
urodzila dziecko plci zenskiej, ktore otrzymalo imie Rosalie

Katowice Zamek 20.10. 1877
stawili sie
kowal Paul Czakanski , katolik
ur 18.6 1852 w Katowicach , zam. Brynow
syn „wolnego“ zagrodnika Joseph Czakanski i jego zony Marie dd Kolodziey zamieszkalych Brynow
i Cäcilie Pauline Otremba , katoliczka ur 5.11. 1857 w Katowicach, zam. Brynow
corka „wolnego“ malorolnego Nicolaus i jego zony Franzisa dd Macuga , zam. Brynow

to jego nazwisko tutaj pisane Czakainski

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
zielinek

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: ndz 17 sie 2014, 18:00

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa i urodzenia

Post autor: zielinek »

Bardzo Pani dziękuję. Pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”