Strona 1 z 1
Potrzebne tłumaczenie aktów ślubu
: ndz 14 wrz 2014, 16:12
autor: Cr33zz
Witam.
Proszę o przetłumaczenie z dawnego jęz. rosyjskiego dwóch aktów.
Akt małżeństwa jest dla mnie szczególnie ważny i proszę o dokładniejsze tłumaczenie . Jeżeli chodzi o akt urodzenia to interesują mnie dane jego rodziców.
Akt I
Akt II
Potrzebne tłumaczenie aktów ślubu
: pn 15 wrz 2014, 07:10
autor: Cr33zz
Poradziłem sobie z uaktualnieniem treści posta, za dużo techniki...

Potrzebne tłumaczenie aktów ślubu
: pn 15 wrz 2014, 13:46
autor: el_za
8
Bogate, 09/ 21 lutego 1886r
Świadkowie - Józef Ogonowski z Wielodroża, lat 36 i Antoni Rumiński z Bogatego, lat 50, rolnicy;
Pan młody - Stanisław Żbikowski, kawaler, syn nieżyjącego Józefa i żyjącej Rozalii, urodzony w Kołaczkowie, robotnik, zamieszkały w Wielodrożu, lat 28;
Panna młoda - Emilia Januszewska, panna, córka Józefa i Katarzyny z Sadowskich, urodzona w Helenowie, zamieszkała w Wielodrożu przy rodzicach, lat 23;
Zapowiedzi - trzykrotne w tut. parafii;
Umowy ślubnej nie zawarli.
akt urodzenia:
ojciec - Stanisław Żbikowski, robotnik z Wielodroża, lat 46;
matka - Emilia z Anuszewskich, lat 44.
pozdrawiam Ela
Potrzebne tłumaczenie aktów ślubu
: wt 16 wrz 2014, 06:19
autor: Cr33zz
Dziękuje bardzo za pomoc.