Aktu zgonu, Brzozowice- Kamień 1887r.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Przemek_102

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: pt 14 wrz 2012, 15:58

Aktu zgonu, Brzozowice- Kamień 1887r.

Post autor: Przemek_102 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu. USC Brzozowice- Kamień. Zmarła Julia Lapok zd. Siwek, żona Franciszka, 1887r.

http://www.szukajwarchiwach.pl/12/2663/ ... /#tabSkany

Bardzo dziękuję.
Pozdrawiam

Przemek
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, 1887r.

Post autor: beatabistram »

Witaj Przemek
jest tak:

Dnia 5-go maja 1887
stawil sie gornik Franz Lapok , zam Brzezowitz
i zglosil, ze jego zona Julianna Lapok
lat 50 , katoliczka ur. w Miazow w Polsce
corka gospodarzy Anton Siwek i jego zony Antonie dd Dubczyk, pierwszy zmarly w Miazow i ostatnia zmarla w Brzezowitz.
W Kamin dnia 1-go maja 1887 przed poludniem o 12:30 ( o 0:30 -czyli w nocy )
skreslono zmarla , wpisano:
na „ zewnatrz – na wolnym terenie“ zostala niezywa znaleziona.
Zglaszajacy oswiadczyl dodatkowo, ze o smierci wie z wlasnego przekonania

hmm to brzmi jakby Anton znalazl ja o 0: 30 i dokladna godzina zgonu nie jest znana, dlatego wpisano godzine odnalezienia zwlok

co do miejscowosci, pisze jak czytam, moze je znasz
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”