Strona 1 z 1

Tłumaczenie -z J.Długosza

: ndz 05 paź 2014, 05:58
autor: Lipnik.F.Turas
Mam 2 teksty :
tylko mam problrm z poprawnym tłumaczeniem
..................
Opera Omnia Vol-7,Liber beneficiorum diocesis cracoviensis: Tom-I str.85[skan106-http://rcin.org.pl] A. Przeździecki

LYPNYK, habens in se parochialem ecclesiam, cuius dominium et proprietas ad
Casimirum Poloniae regem pertinet. In qua sunt lanei cmethonales, de quibus
Omnibus datur darique debet decima manipularis pro scholastria Cracoviensi
… per abusum tamen et negligentiam scholasticorum Cracoviensium conversa est
in pecunialem et solvit annis singulis sex marcas latorum grossorum
...............................
LYPNYK , mający w sobie kościół parafialny ,własność i pożytki z niego należą do Kazimierza króla [ królestwa] Polski i. Oto wełniani Kmiecie cmethonales z quibusOmnibus jestdziesiąta firma być rozdawane za scholastria Krakowie ... przez nadużycia i zaniedbania , jednak uczeni Kraków odwrócił Estin pecunialem i wypłacane co sześć lat ,starych groszy=praskich
...........................
i drugi
tylko to tom 2[ braki w tekscie ]
......................

Villa habens in se parochialem ecclesiam [. . ]., Sanct[us?] . . ., cuius proprietas ad serenissimum Poloniae regem pertinet. In qua sunt lanei cmethonales, de quibus omnibus solvitur, solvique debet manipularis decima pro scholastria Cracoviensi;
per abusum tamen et negligentiam scholasticorum, conversa est in pecunialem, et solvit annis singulis sex marcas latorum grossorum; item taberna..., item hortulani.., item praedium.,.; item ecclesia et plebanus habet ibi proprios agros liberos, pro suo praedio et necessitate.
…………………………………….
Wieś, maja w sobie kościół parafialny[ . .] [poświęcony?] Których jakość należy do najbardziej spokojny króla Polski . Oto wełniane cmethonales[kmieci] , z których wszystkie są płacone ,firma musi rozwiązać dziesiątą dla scholastria Krakowie ; poprzez nadużywanie zaniedbań , jednak i uczonych , odwróciła się w pecunialem i wydał miotaczy każdym roku mija sześć groszy ; Sklep poz ... , jak również ogrodnik .. , a także nieruchomości , . . ; i zwykli ludzie z ziem kościoła pozycji ma tam własne dzieci , dla ich własnego gospodarstwa i konieczności.
..............................
czy gdzieś jest wzmianka o drewnianym kościele?
Bo tak sugeruje historyk . Ja tego nie widzę :oops:
Jan Motak

tłumaczenie -z J.Długosza

: ndz 05 paź 2014, 10:12
autor: Bartek_M
Poprawka do pierwszego zapisu:

... W której [to wsi] są łany kmiece, z których wszystkich daje się i dawać trzeba dziesięcinę snopową dla scholastyków (?) krakowskich... przez nadużycie jednak i opieszałość scholastyków krakowskich zamieniono ją na pieniężną i płaci [się] corocznie 6 grzywien szerokich groszy.

I do drugiego zapisu:

... której własność należy do najjaśniejszego króla Polski. W której są łany kmiece [dalej tekst jak w I zapisie]. Także karczma... także zagrodnicy... także folwark... także kościół i pleban mają tam własne rolne wolne [od danin?] dla swojego folwarku i potrzeb.


Rzeczywiście, ani słowa o drewnianym kościele ("ecclesia lignea" czy podobnie).

: ndz 05 paź 2014, 14:18
autor: Lipnik.F.Turas
Serdeczne dzięki Barku . Pomału odkłamie wszystkie bajki o Lipniku
Dzielnicy bielska-biała .
i jego drewnianym kościele wspominanym przez J.Długosza. :oops:
janek
.........
dodane po chwili .
Pare uwag do tłumaczenia.
Pleban= kościół miał swoja role=łan lub 1.5 łana
uposażenia lokacyjnego miał na niej swoich chłopów . [sam 40-50ha pola by nie obrobił wiec wypuszczał to w dzierżawę? .

I faktycznie zamienili dziesięcinę snopową na pieniądze. Bo jednak z Bielska-biała do krakowa jest ponad 80 km. i chyba nie zaniedbania tylko wygoda spowodowała że woleli dostawać pieniądze.
...................
Musze wyjasnic jeszcze czy ta płatnosc na scholasterię to nie był przywilej dla syna mieszka cieszyńskiego. Z innych źródeł wynika że książe cieszynski uposażył kogos z rodziny w takie opłaty [Scholasteria w krakowie] dodajmy nie był ksiedzem ale dziesieć groszy dostawał z Lipnika jako scholastyk . Nawet miał taki przydomek? . Wydaje sie dość wygodna forma opodatkowania wsi i dodatkowych dochodów. ale to jeszcze tylko moja uwaga . Musze wszystko pozbierać do kupy wszystkie teksty źródłowe i poukładć w czasie aby odtworzyć czy to prawda.Ks. kanonik J. Długosz nie musiał wszystkieo rozumiec sporządził tylko wykaz najeżniości dla biskupa krakowskiego. i chwła mu za to bo przynajmniej mamy teksty z opisem
wsi z 15 wieku. czyli po ok. 150 latach od powstania
pozbieram ten tekst do kupy i jeszce poprosze o akceptacje tłumaczenia.
bo jednak łacina jest czasami dosłowna ale zwyczajowo tłumaczy sie zwroty inaczej.
.Z groszami tłumaczyłem dosłownie bo o to fatkycznie chodziło Długoszowi stary grosz praski miał bardzo dużo srebra i nie był tym samy
co grosz z czasów Długosza . Stąd tez woleli dochody w natuze bo snopki siana to zawsze było tyle samo [nie podlagały inflacji jednak zapis 10 groszy powodował że płatnicy dawali 10 groszy tylko ich wrtosc juz była inna a jednak zawsze mozna było powiedzieć dałem 10 groszy.
:lol:
................
tu oczywiascie był powód dochodzenia tych opłat w naturze a nie w pieniadzach. . Jeszcze raz dzięki
janek z lipnika = bielsko-biała
..............
Proboszcz mnie proscił o napisanie tekstu tablicy dla turystów więc
staram sie napisć tylko prawdę i sprawdzam źródła historyków.
:evil:

: ndz 05 paź 2014, 21:01
autor: Lipnik.F.Turas
ks. Kan.Jan Długosz ,,Opera Omnia Vol-7,Liber beneficiorum diocesis cracoviensis: Tom-I ” str.85 [skan106-http://rcin.org.pl] A. Przeździecki

LYPNYK, habens in se parochialem ecclesiam, cuius dominium et proprietas ad
Casimirum Poloniae regem pertinet. In qua sunt lanei cmethonales, de quibus
Omnibus datur darique debet decima manipularis pro scholastria Cracoviensi
[…] per abusum tamen et negligentiam scholasticorum Cracoviensium conversa est
in pecunialem et solvit annis singulis sex marcas latorum grossorum
…………………………
LYPNYK- LIPNIK;
mający w sobie kościół parafialny ,własność i pożytki z niego należą do Kazimierza króla [ królestwa] Polski W której [to wsi] są łany kmiece, z których wszystkich daje się i dawać trzeba dziesięcinę snopową dla scholastyków krakowskich[...] przez nadużycie jednak i opieszałość scholastyków krakowskich zamieniono ją na pieniężną i płaci [się] corocznie 6 grzywien szerokich groszy[=praskich]

...............................

ks. Kan.Jan Długosz ,,Opera Omnia Vol-8,Liber beneficiorum diocesis cracoviensis: Tom-II ” str.291 [skan 310-http://rcin.org.pl] A. Przeździecki

LYPNYK
Villa habens in se parochialem ecclesiam […], Sanct[us?] , cuius proprietas ad serenissimum Poloniae regem pertinet. In qua sunt lanei cmethonales, de quibus omnibus solvitur, solvique debet manipularis decima pro scholastria Cracoviensi;
per abusum tamen et negligentiam scholasticorum, conversa est in pecunialem, et solvit annis singulis sex marcas latorum grossorum; item taberna[...], item hortulani[...], item praedium[…]; item ecclesia et plebanus habet ibi proprios agros liberos, pro suo praedio et necessitate.
…………………………………….
..............................
LYPNYK- LIPNIK
.. Wieś, mająca w sobie kościół parafialny[…] [poświęcony?] której własność należy do najjaśniejszego króla Polski. W której są łany kmiece, z których wszystkich daje się i dawać trzeba dziesięcinę snopową dla scholastyków krakowskich[ brak dokładnych danych o uposażonych] przez nadużycie jednak i opieszałość scholastyków krakowskich zamieniono ją na pieniężną i płaci [się] corocznie 6 grzywien szerokich groszy. [=praskich.]
[Jest] Także karczma[…] [puste miejsce na powinności. O powinnościach brak danych]
[Są]... także zagrodnicy[...] [ puste miejsce na powinności. O powinnościach brak danych]
[Jest] także folwark... [ puste miejsce na powinności. O powinnościach brak danych]
[Jest] także kościół =parafia [Parafia] i pleban mają tam własnych wolnych chłopów [nie pańszczyźnianych]=[wolnych od danin =dla króla] dla swojego folwarku i potrzeb.
.......................................
Bartku tak to widzę . jak coś pokręciłem to poraw tekst
Janek

: ndz 05 paź 2014, 21:27
autor: Bartek_M
Wygląda dobrze, tylko jeśli ma to być zaprezentowane szerszej publiczności, prosiłoby się o wygładzenie stylistyczne, co nie wymaga znajomości łaciny.

Ze spraw elementarnych:
- wykreśliłbym "[królestwa]",
- Sanct[us?] - to "święty"; sens "konsekracja" odpada,
- dominium et proprietas - można chyba traktować jako pleonazm (= własność).

: ndz 05 paź 2014, 22:02
autor: Lipnik.F.Turas
Sanct[us?]
W pierwotnym tekscie Sanct[...] . Ale parafia Narodzenia Najświetszej
Maryi Panny stad skad świety?
Chyba że tak jak ja myśle kościół wtedy był pod innym wezwaniem
Jestem w tłumaczeniu ostrożny. Teoretycznie mógł być lokacyjnie
św. Stanisława + św. Wacława bo za czasów bisk. J.Muskaty+króla Wacława II
lub św. Krzyża bo ma relikwiaz z 12 wieku drzazgi krzyza świetego. Obecne wezwanie mogło pojawic sie dopiero po 1455-1470roku . Mamy figurę Matki Boskiej datowana przed 1470 że szkoły tryptyku świetokrzyskiego z Wawelu.
tu jest problem bo wszyscy pisza o kosciele ale nikt nie podaje wezwania . Zapis z 1325[świetopietrza.] tez tylko Pleban Markus. Jestem narazie ostrozny. z tym tłumaczeniem święty... dlatego uzupełniam Sant[us ]= poświęcony. Jeszcze poszukam dalej To poczatek . ksiegi popalone w czasie II wojny światowej bazuje na odpisach.
Te ksiegi Długosza i nie wiem czy było nieczytelne czy było brak danych
ile było tego ubytku tekstu. to tez odpisy w 19 wieku. jak podaję w poczatku. Cud ze można to poczytac w internecie. pomysle to co dopisuje w dziurach to poniekąd tłumaczenie dlaczego tak tłumacze
Tablica w zamyśle jest dla dzieci to nie praca naukowa będzie bardziej popularno naukowa. Zostawiam naukowcom ich styl
Jan

: pt 10 paź 2014, 13:50
autor: Lipnik.F.Turas
Do Bartka w temacie wiernosci tłumaczeniu.
Bazowałem na tekście z ksiazki. uwagi kryteczne sa od lat znane.
Słowo Santc to dopisek . orginał Jana długosza.
1 .nie znał danych dokładnych parafi zostawił sobie miejsce fizyczne to skrót
wybacz nie podeślę obrazka [ nie mam praw autorskich it dalej]
ale wiesz jak w łacinie się to robiło tam jest Sc z tyldą i kropki. od lat znany skrót notariusza J. Długosza
Czyli poprawnie tłumaczyłeś święty pod wezwaniem świętego.
dzieki za tłumaczenie i pomoc
janek
..........
No cóz jednak nie mogę publikować zdjeć bez zgody .

: sob 29 lis 2014, 13:32
autor: Lipnik.F.Turas
Bartku mamy już legalny tekst =zdjęcia w internecie
...........................................
Są pod adresem.
.............................
http://lipnik-janm.strefa.pl/lipnik1.html
..................................
Czyli możemy podyskutować nie tylko na sucho ale już zainteresowani
mogą śledzić tłumaczenie tekstu na podstawie zdjęcia. Może inni z Galicji też pozyskają takie legalne zdjęcia z Jana Długosza
Czyli,,Ksiąg uposażeń biskupów krakowskich" .
Jeszcze nie dodałem tłumaczeń w domyśle jak uzgodnimy tekst to dopiszemy na stronie z Genealogią św. Papieża Jana Pawła II
pod tymi zdjęciami tekst i tłumaczenie
przy okazji w opisie Czańca też nie widze drewnianego kościoła jak historycy z gminy Porąbki
opisują. Ale popatrz czy ja nie robię błedu bo to jednak troszkę kaligraficzny autentyk Kanonika Jana Długosza
z
Joannis Długosii senioris ,,Liber Beneficiorum dioecesis Cracoviensis" sygn. MS 194, k. 38
i Joannis Długosii ,,Liber Beneficiorum" sygn. MS 195, k. CCLXXII verso
Bo wbrew pozorom jest tego dwie księgi
w zasobach Archiwum Krakowskiej Kapituly Katedralnej

...................

Uporządkowałem całość
.........................
Mamy takie teksty :Ks. kan. Jana Długosza
..........
ks. Kan.Jan Długosz ,,Opera Omnia Vol-7,Liber beneficiorum diocesis cracoviensis: Tom-I ” str.85 [skan106-http://rcin.org.pl] A. Przeździecki
……………………….
Poprawna sygnatura- Z zasobów Archiwum Krakowskiej Kapituly Katedralnej: Joannis Dlugosii senioris ,,Liber Beneficiorum dioecesis Cracoviensis",
sygn. MS 194, k. 38
…………………………………


LYPNYK, habens in se parochialem ecclesiam, cuius dominium et proprietas ad
Casimirum Poloniae regem pertinet. In qua sunt lanei cmethonales, de quibus
Omnibus datur darique debet decima manipularis pro scholastria Cracoviensi
[…] per abusum tamen et negligentiam scholasticorum Cracoviensium conversa est
in pecunialem et solvit annis singulis sex marcas latorum grossorum
…………………………
LYPNYK- LIPNIK;
mający w sobie kościół parafialny ,własność i pożytki z niego należą do Kazimierza króla [ królestwa] Polski. W której [to wsi] są łany kmiece, z których wszystkich daje się i dawać trzeba dziesięcinę snopową dla scholastyków krakowskich[...] przez nadużycie jednak i opieszałość scholastyków krakowskich zamieniono ją na pieniężną i płaci [się] corocznie 6 marek=pieniążków w starych groszach [ z przed 1468 roku]
...............................

ks. Kan.Jan Długosz ,,Opera Omnia Vol-8,Liber beneficiorum diocesis cracoviensis: Tom-II ” str.291 [skan 310-http://rcin.org.pl] A. Przeździecki
…………………………..
Poprawna sygnatura- Z zasobów Archiwum Krakowskiej Kapituly Katedralnej: Joannis Dlugosii ,,Liber Beneficiorum", sygn. MS 195, k. CCLXXII verso
……………..

LYPNYK
Villa habens in se parochialem ecclesiam […], Sanct[....?] , cuius proprietas ad serenissimum Poloniae regem pertinet. In qua sunt lanei cmethonales, de quibus omnibus solvitur, solvique debet manipularis decima pro scholastria Cracoviensi;
per abusum tamen et negligentiam scholasticorum, conversa est in pecunialem, et solvit annis singulis sex marcas latorum grossorum; item taberna[...], item hortulani[...], item praedium[…]; item ecclesia et plebanus habet ibi proprios agros liberos, pro suo praedio et necessitate.
…………………………………….
..............................
LYPNYK- LIPNIK
.. Wieś, mająca w sobie kościół parafialny[…?],Święt[…?], której własność należy do najjaśniejszego króla Polski. W której są łany kmiece, z których wszystkich daje się i dawać trzeba dziesięcinę snopową dla scholastyków krakowskich[ brak dokładnych danych o uposażonych] przez nadużycie jednak i opieszałość scholastyków krakowskich zamieniono ją na pieniężną i płaci [się] corocznie 6 marek=pieniążków w starych groszach [ z przed 1468 roku]
[Jest] Także karczma[…] [puste miejsce na powinności. O powinnościach brak danych]
[Są]... także zagrodnicy[...] [ puste miejsce na powinności. O powinnościach brak danych]
[Jest] także folwark... [ puste miejsce na powinności. O powinnościach brak danych]
[Jest] także kościół =parafia i pleban mają tam własnych wolnych chłopów [nie pańszczyźnianych]=[wolnych od danin =dla króla] dla swojego folwarku i potrzeb.
...............................
zobacz tekst o pieniądzach str. 94 [82] w sprawie półgroszy z 1468 roku z publikacji

http://kpbc.umk.pl/dlibra/docmetadata?i ... =1&lp=4204

…………………………………………………………….
i stronę łatwo zobaczyć czym różniły się owe półgrosze Kazimierza jagiellończyka stare i nowe.
......................

http://www.historiapieniadza.pl/wp/?page_id=170
.............................................
Stąd moa uwaga że tłumaczenia 6 grzywien jest trochę nie poprawne
a upieram sie przy Marka=pieniądz
Jednak grzywna to około 250gramów co dawało by około 1.5 Kg srebra to mało prawdopodobny dochód czytal 1/10 było by 15 kg srebra jako roczny dochód mieszkańców wsi .
12 półgroszków to dla mnie jest bardziej prawdopodobne
bo groszy jako monety chyba nie było juz w obiegu i była czysto obrachunkowa. My tez płacimy tysiace przy pomocy 100 lub 200 Zł.
A czasy kiedy ceny podawano jeszcze w starychzłotych i nowych po denominacji wszyscy jeszcze pamiętamy. To moim zdaniem jest realny opis sytuacji dochodów Kapituły krakowskiej po 1470 roku.


Jan