Strona 1 z 1

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu

: śr 08 paź 2014, 01:25
autor: Niewiadomski_Robert
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu #44, dziekuje Robert

http://postimg.org/image/hgufl3a5j/

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu

: śr 08 paź 2014, 10:52
autor: MonikaMaru
44. Podzamcze
1. Chęciny 12/24.X.1876 o 10-ej rano
2. Wojciech Pilarski 50 lat, strażnik leśny z Chojen (Chojny nad Nidą) i Konstanty Mancweld 30 lat mający, pisarz z Bizorędy,
3. FRANCISZEK KLIMASZEWSKI, kawaler, urodzony w Białogonie, zamieszkały w Podzamczu, robotnik, s. Aleksandra i Marianny z Konów m. Klimaszewskich
4. KAROLINA TERPIŃSKA, panna, urodzona w Mnichowie, zamieszkała w Podzamczu przy matce, c. zmarłego Macieja i żyjącej Apolonii Mancweld
5. trzy zapowiedzi 26.IX./8.X.; 3/15 i 10/22.X.br
6. pozwolenie ustne rodziców nowożeńców
7. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Józef Danlewicz wikary
Akt podpisał tylko ks. Batorski proboszcz

Pozdrawiam,
Monika

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu

: śr 08 paź 2014, 13:06
autor: Niewiadomski_Robert
Bingo! Dzieki Moniko!