Strona 1 z 1

Akt zgonu - Końskie - 1764

: pt 31 paź 2014, 16:03
autor: Betsy
Witam!

Proszę o przetłumaczenie poniższego akt zgonu.
https://lh6.googleusercontent.com/-RmwP ... 2Bspr2.jpg

Nie jestem pewna czy zmarło dziecko o imieniu Maciej czy dziecko Macieja..

Dziękuję bardzo!

Beata

Akt zgonu - Końskie - 1764

: pt 31 paź 2014, 21:27
autor: Bartek_M
Zdecydowanie: "Pochowano dziecko Macieja Januszowskiego."

Zapis imienia: Mathiae ("ae" w formie dyftongu czyli jako jedna litera, tu z ledwie pogrubioną drugą kreską pionową) - czyli dopełniacz. Akt zgonu dziecka o tym imieniu wyglądałby raczej tak: "Mathias infans" albo "infans nomine Mathias". Zapisów w tej kolejności: "infans Mathias" nie przypominam sobie, ale też nie wykluczam.

: pn 03 lis 2014, 23:05
autor: Betsy
Witam!

Bardzo dziękuję za rozszyfrowanie :)
Zapewne dziecko zmarło tuż po porodzie i pewnie stąd brak imienia. Szkoda...

Dziękuję Bartku :D
Kolego ze szkolnej ławy jak sądzę ;)

: wt 04 lis 2014, 09:06
autor: Bartek_M
Betsy pisze:Zapewne dziecko zmarło tuż po porodzie i pewnie stąd brak imienia.
No właśnie niekoniecznie. Tak wyglądają niektóre XVII- i XVIII-wieczne zapisy zgonów: "zmarło dziecko kowala", "zmarła teściowa Jana kmiecia", "zmarł parobek u Sołtysa" itp. Imiona dzieci często pomijano. Księgi zgonów były najmniej starannie prowadzone, ponieważ w prawie polskim odpis aktu zgonu nie był na ogół do niczego potrzebny.
Betsy pisze:Kolego ze szkolnej ławy jak sądzę ;)
Trafiony - zatopiony.