Witam serdecznie!
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 144 B.Stasierskiej z Mikstatu
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/721/0 ... PQ7nEV9ovQ
pozdrawiam
Janek10
prośba o przetłumaczenie aktu zg.B.Stasierskiej
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
prośba o przetłumaczenie aktu zg.B.Stasierskiej
Witaj Janek
Mixstadt 10.12.1886
stawil sie bednarz Peter Fabrowski , zamieszkaly Mixstadt
i zglosil, ze Brigitte Stasierska , robotnica, panna (stanu wolnego) , 75 lat , kat.
Zam. Mixstadt (tam tez urodzona)
corka zmarlego Ackerbürger (rolnik majacy swoja ziemie rolna w obrebie miejskim) Franz´a Stasierskiego i jego zony Thekla dd nieznane
W Mixstadt w obecnosci zglaszajacego dnia 9.12.1886 po poludniu o 8 zmarla
Z powodu nie pismiennictwa, przez zglaszajacego podkrzyzowano
pozdrawiam Beata
Mixstadt 10.12.1886
stawil sie bednarz Peter Fabrowski , zamieszkaly Mixstadt
i zglosil, ze Brigitte Stasierska , robotnica, panna (stanu wolnego) , 75 lat , kat.
Zam. Mixstadt (tam tez urodzona)
corka zmarlego Ackerbürger (rolnik majacy swoja ziemie rolna w obrebie miejskim) Franz´a Stasierskiego i jego zony Thekla dd nieznane
W Mixstadt w obecnosci zglaszajacego dnia 9.12.1886 po poludniu o 8 zmarla
Z powodu nie pismiennictwa, przez zglaszajacego podkrzyzowano
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Re: prośba o przetłumaczenie aktu zg.B.Stasierskiej
Witaj Beato!
Bardzo serdecznie dziekuje za przetlumaczenie aktu zgonu B.Stasierskiej
z wyrazami szacunku i powazania
pozdrawiam
Janek10
Bardzo serdecznie dziekuje za przetlumaczenie aktu zgonu B.Stasierskiej
z wyrazami szacunku i powazania
pozdrawiam
Janek10
