Kraków 1866 łacina, brakujace wyrazy - pomożecie?

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

owidi

Sympatyk
Posty: 131
Rejestracja: wt 30 sie 2011, 06:52
Podziękował: 3 times

Kraków 1866 łacina, brakujace wyrazy - pomożecie?

Post autor: owidi »

Nie mam wprawy w odczytywaniu z łaciny, proszę o pomoc!

akt nr 150
http://www.szukajwarchiwach.pl/29/328/0 ... uRDNCycMug

ur. 25kwiecień bapt 5 czerwiec/ Witold Marek/ rynek 39/ katolik/męskiej/ślubny/Pana Vita Mokrzyckiego syna Jana, urzędnika........(tu nie wiem)
oraz
Pani Malviny córki Ludovici........(tu nie wiem) i Marii Horaczek

widzę, że wieku rodziców nie podano :(

Dziękuję
owidi@o2.pl
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3397
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Kraków 1866 łacina, brakujace wyrazy - pomożecie?

Post autor: kwroblewska »

….urzędnika i Teresy urodzonej Erb.

..emeritus directoris fori – dawny/emerytowany/ dyrektor rynku/targu.
Pani Malwina córka Ludwika nie ma zapisanego nazwiska!
W roli chrzestnej występuje Anna Jerzmanowska - zona sekretarza Tow. Rolniczego, może foro – znaczyło Tow. Rolnicze?

___
Krystyna
owidi

Sympatyk
Posty: 131
Rejestracja: wt 30 sie 2011, 06:52
Podziękował: 3 times

Kraków 1866 łacina, brakujace wyrazy - pomożecie?

Post autor: owidi »

serdecznie dziękuję.
Szkoda że nie ma tego nazwiska.
Będę szukać zapisu o ślubie może coś się wyjaśni.

p.
używane skróty:
Dz. D. - Dzień Dobry
Dz. - Dziękuję

-----------------------------

Dziękuję

owidi - Piotr
NikaModzelewska

Sympatyk
Posty: 344
Rejestracja: wt 08 paź 2013, 19:32

Post autor: NikaModzelewska »

A czy przypadkiem nie chodzi tu o wymienionego jako świadek w rubryce chrzestni emerytowanego Ludwika Mecenseffy?

pozdrawiam

Nika
owidi

Sympatyk
Posty: 131
Rejestracja: wt 30 sie 2011, 06:52
Podziękował: 3 times

Post autor: owidi »

Nika, miałaś rację!
odnalazłem akt ślubu, ledwo go odczytuje- proszę również o pomoc, ale już widzę, że Mecenseffy

http://www.szukajwarchiwach.pl/29/331/0 ... NqQlYqjaFQ
http://www.szukajwarchiwach.pl/29/331/0 ... 0hnAzNodVw

pozycja 29
Vito Aleksander Mokrzycki urzędnik .... Tarnowskiego syn urodzonego Jana Mokrzyckiego urzędnika ...... i Teresy Erbowny
Malvina Helena ....Anna Mecenseffy...... ........ ........ ..... Ludovici Mecenseffy i Marii Horaczek (?)

Dobrego Dnia Niepodległości!
Piotr.
używane skróty:
Dz. D. - Dzień Dobry
Dz. - Dziękuję

-----------------------------

Dziękuję

owidi - Piotr
NikaModzelewska

Sympatyk
Posty: 344
Rejestracja: wt 08 paź 2013, 19:32

Post autor: NikaModzelewska »

:)

Nie znam tak dobrze łaciny, ale wydaje mi się, że on - urzędnik prywatny urodzony w Tarnowie, syn Jana Mokrzyckiego urzędnika prywatnego, l.28, a ona Malwina Helena Felicia Anna - urodzona we Lwowie, l.25

To by się zgadzało o tyle, że Ludwik Mecenseffi/ Mezenzeffy był c.k. urzędnikiem w Samborze i we Lwowie - patrz schematyzmy Galicji na lata 1850te.

http://www.mtg-malopolska.org.pl/bibliotekacyfrowa.html

pozdrawiam

Nika
owidi

Sympatyk
Posty: 131
Rejestracja: wt 30 sie 2011, 06:52
Podziękował: 3 times

Post autor: owidi »

Dzięki.
Sprawdzę Tarnów i Lwów.
p.
używane skróty:
Dz. D. - Dzień Dobry
Dz. - Dziękuję

-----------------------------

Dziękuję

owidi - Piotr
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”