Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie kilku metryk urodzenia

: wt 11 lis 2014, 12:45
autor: zielinek
Witam serdecznie,
bardzo proszę o przetłumaczenie czterech metryk urodzeń parafii w Mysłowicach z lat 1828-1836

http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 141214.jpg
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 141228.jpg

http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 141218.jpg
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 141224.jpg

Z góry dziękuje za odpowiedz. Pozdrawiam Kamil

Prośba o przetłumaczenie kilku metryk urodzenia

: sob 15 lis 2014, 13:21
autor: beatabistram
Witaj Kamil!
jest tak:
16. (dzien?) Z Radzien zagrodnikowi Simon Wygleda z jego malzonki Anny dd Kudla , dzisiaj z rana o 6 urodzona dziewczynka Marianna ochrzczona
chrz. Adalbert Wyrwas i Marianna Wyrwas oboje z Bag...?

dnia 23. Z Radzien zagrodnikowi Simon Wygleda z jego malzonki Anny dd Kudla , dzisiaj z rana o 2 urodzona corka imienie Marianna przez tego samego (co wyzej) ochrzczona

dnia 17. z Janow komornikowi Valentin Borda z.j.m ( z jego malzonki) Susanna dd Kunowska , dzisiaj z rana o 3 godzinie urodzony chlopiec -Knabe ( ew. urodzone dziecko – Kind) Johann ochrzczony.

Zostal z Janow komornikowi Valentin Orda z jego malzonki Sophia Kunowski, dzisiaj z rana o trzeciej urodzona corka Catarina ochrzczona

pozdrawiam Beata

Prośba o przetłumaczenie kilku metryk urodzenia

: sob 15 lis 2014, 22:47
autor: zielinek
Bardzo Pani dziękuje :) Pozdrawiam