Strona 1 z 21

par. Dmosin, Lipce ...

: ndz 26 sie 2012, 18:22
autor: krzysztoflelewski
Proszę o przetłomaczenie z języka rosyjskiego metryki urodzenia nr 56 mojego pradziadka - Jakub Lelewski

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 55-058.jpg

: ndz 26 sie 2012, 21:20
autor: Jan.Ejzert
Akt 56 Bobrowa
Działo się we wsi Lipce 23 czerwca / 5 lipca 1881 roku o godzinie 9 po południu. Stawił się Aleksander Lelewski 35 letni gospodarz z Bobrowy, w towarzystwie świadków Teodora Pabiańskiego i Jana Tokarskiego, obu pełnoletnich gospodarzy ze wsi Bobrowa i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając że ono urodziło się w dniu dzisiejszym o godzinie 3 po południu, od ślubnej jego żony Józefy z d. Polit 35 letniej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez nas, dano imię Jakób, a chrzestnymi jego byli: Józef Pryk i Zofia Polit. Akt ten okazującemu i świadkom niepiszącym przeczytano, przez Nas podpisany.
Ksiądz Ferdynand Zieliński.
Administrator Lipieckiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Dopisek na marginesie:
„Jakub Lelewski kawaler wziął ślub z niezamężną Marcjanną Panak w Rzym – Kat. Parafii Lipce 1/14 lutego 1911 r.”

Aby ułatwić pracę tłumaczącemu, przeczytaj i stosuj:
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

: wt 28 sie 2012, 22:16
autor: krzysztoflelewski
Serdecznie dziekuję.
Jeżeli to nie sprawi Panu zbyt dużego problemu czy mógłbym mieć prośbę o przetłumaczenie jeszcze jednego aaktu w języku rosyjskim nr 59 śmierci mojego pra pra dziadka Aleksandra Lelewskiego zamieszkałego w Bobrowej. Z góry serdecznie dziękuję.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =59-60.jpg

Pozdrawiam Krzysztof

prośba o przetłumaczenie aktu z języka rosyjskiego

: śr 29 sie 2012, 12:11
autor: krzysztoflelewski
Proszę o przetłumaczenie aaktu w języku rosyjskim nr 59 śmierci mojego pra pra dziadka Aleksandra Lelewskiego zamieszkałego w Bobrowej. Z góry serdecznie dziękuję.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =59-60.jpg

Pozdrawiam Krzysztof

prośba o przetłumaczenie aktu z języka rosyjskiego

: śr 29 sie 2012, 13:00
autor: Gośka
znowu kłopot z nazwami miejscowości :(
59 - Bobrowa
Wydarzyło się to w osadzie L... dnia 12/24 grudnia 1886 roku o 6 po południu zjawił się Tomasz Pryk i Sebastian Pryk obydwaj pełnoletni mieszkańcy Bobrowej i zgłosili, że dnia wczorajszego o 5 po południu zmarł Aleksander Lelewski lat 41 gospodarz mieszkający w Bobrowej, urodzony w B... (Bilajkach????) i w Bobrowej mieszkający, syn żyjących Jana i Franciszki z Sułdamiarskich małżonków Lelewskich, zostawił po sobie owdowiałą żonę Józefę z Politów. Po przekonaniu się o śmierci Aleksandra Lelewskiego akt ten przeczytany niepiśmiennym i podpisany przez nas został.

Pozdrawiam - Gośka :)

prośba o przetłumaczenie metryki z języka rosyjskiego

: śr 29 sie 2012, 16:50
autor: krzysztoflelewski
Proszę o przetłumaczenie metryk z języka rosyjskiego:
nr 59-Aleksander Lelewski zmarły w Bobrowie
nr 93 - Franciszki Lelewskiej zmarłej w Wólce Krosnowskiej
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =59-60.jpg
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 88-093.jpg

Z góry serdecznie dziekuję

Krzysztof

: śr 29 sie 2012, 21:18
autor: Cieślak_Krystyna
Nr 22
Zakrzewo Holendry
Działo się we wsi Kempa w parafii zakrzewskiej, dnia siódmego/dwudziestego lipca tysiąc dziewięćset trzeciego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawili się osobiście: Wincenty Borowski, rolnik lat pięćdziesiąt pięć i Marceli Szustak (Szóstak), morgownik lat czterdzieści, obaj mieszkający w Zakrzewie i oświadczyli, że w dniu wczorajszym o godzinie jedenastej rano w Zakrzewie umarła Ludwika Borowska (Ludwika Borowska), lat pięćdziesiąt dwa, urodzona w Podgórzu, córka nieżyjących Feliksa i Józefy z domu Głowacka małżonków Molik*, rolników z Holendrów, zostawiając po sobie owdowiałego męża Wincentego Borowskiego. Po naocznym stwierdzeniu śmierci Ludwiki Borowskiej, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytano; sam podpisałem.
Proboszcz parafii Zakrzewo, utrzymujący akta stanu cywilnego
Ksiądz T. [Wrzesiński?]

* w pierwszym akcie Molka

Nr 38
Zakrzewo
Działo się we wsi Kempa w parafii zakrzewskiej, dnia dwudziestego pierwszego grudnia/drugiego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego/dziewięćsetnego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się: Jan Duch, lat pięćdziesiąt dwa i Jan Szafaryn, lat trzydzieści jeden, rolnicy mieszkający w Zakrzewie i oświadczyli, że w dniu wczorajszym o godzinie szóstej po południu umarła we wsi Zakrzewo Katarzyna Borowska (Katarzyna Borowska), wdowa po zmarłym Józefie Borowskim, mieszkająca w Zakrzewie, lat siedemdziesiąt dziewięć, urodzona we wsi Wójtostwo Podgórskie, córka nieżyjących Wojciecha Latosińskiego i Małgorzaty z domu Ładzińska. Po naocznym stwierdzeniu śmierci Katarzyny Borowskiej, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytano; sam podpisałem.
Proboszcz parafii Zakrzewo, utrzymujący akta stanu cywilnego
Ksiądz K. [Przyjemski?]

Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 29.08.2012

: śr 29 sie 2012, 22:31
autor: Jan.Ejzert
Witam

Akt 59 Bobrowa
Działo się we wsi Lipce dnia 12 / 24 grudnia 1886 roku o godzinie 6 po południu. Stawili się Tomasz Pryk i Sebastian Pryk obaj pełnoletni gospodarze mieszkający w Bobrowie i oświadczyli, że w dniu wczorajszym o godzinie 5 po południu w Bobrowie umarł Aleksander Lelewski 41 letni gospodarz mieszkający w Bobrowie urodzony w Bilankach? i w Bobrowie mieszkający, syn żyjących Jana i Franciszki z d. Sułdomierskiej małżonków Lelewskich. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Józefę z d. Polit. Po naocznym przekonaniu o śmierci Aleksandra Lelewskiego Akt ten oświadczającym niepiszącym przeczytano, przez Nas podpisany.
Ksiądz Ferdynand Zieliński.
Administrator Lipieckiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego



Akt 93 Wólka Krosnowska
Działo się we wsi Lipce 5 / 17 listopada 1897 roku o godzinie 10 rano. Stawili się Jan Swinarski i Tomasz Spajak? obaj pełnoletni rolnicy Wólce Krosnowskiej mieszkający i oświadczyli, że 2 /14 listopada bieżącego roku o godzinie 11 rano umarła w Wólce Krosnowskiej Franciszka Lelewska wdowa 78 letnia. W Dmosinie urodzona, w Wólce Krosnowskiej mieszkająca córka zmarłych Jana i Teresy z d. Białek małżonków Sułdomierskich. Po naocznym przekonaniu o śmierci Franciszki Lelewskiej Akt ten oświadczającym niepiszącym przeczytano, przez Nas podpisany.
Ksiądz F. Zieliński. (Administrator Lipieckiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego)

prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego

: pt 31 sie 2012, 21:29
autor: krzysztoflelewski
Proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego metryki nr 63 śmierci Jana Lelewskiego chyba w Wólce Krosnowskiej.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =61-64.jpg

Z góry dziękuję.

Pozdrawiam Krzysztof

prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu śmierci

: ndz 02 wrz 2012, 17:54
autor: krzysztoflelewski
Zwracam się z prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego wpisu w księgę nr 63 w parafi Lipce śmierci mojego pra pra pra pra dziadka Jana Lelewskiego zmarłego i mieszkającego (Wólka Krosnowsa). jestem bardzo ciekaw gdzie się urodził Z góry serdecznie dziękuję.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =61-64.jpg

Pozdrawiam Krzysztof

: ndz 02 wrz 2012, 18:32
autor: ofski
Akt zgonu nr.63
Działo się w siole Lipce dnia 03/15 grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się Karol Czerwiński i Stanisław Czerwiński obaj pełnoletni rolnicy w Wólce Krosnowskiej mieszkający i oświadczyli że wczoraj o godzinie dziewiątej po południu zmarł w Wólce Krosnowskiej Jan Lelewski gospodarz lat 84 w Woli Cyrusowej urodzony, w Wólce Krosnowskiej zamieszkały, syn nieżyjących Szymona i Marianny z d. Filipińska małżonków Lelewskich, zostawił tam po sobie owdowiałą żonę Franciszkę z Sułdomierskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Jana Lelewskiego akt ten stawającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany. Ksiądz Ferdynand Zieliński ? Administrator Parafii Lipce, Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego.

Prośba o tłumaczenie akt ślubu z rosyjskiego

: sob 08 wrz 2012, 16:53
autor: krzysztoflelewski
T: "prosba o tłumaczenie z rosyjskiego"

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 29 z1891
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =28-29.jpg

Pozdrawiam Krzysztof

: pn 10 wrz 2012, 09:20
autor: Gośka
akt 29 Bobrowa
Wydarzyło sie to w osadzie Lipce 6/18 listopada 1891 roku o godzinie 1 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Jana Zabosta (?) lat 43 rolnika z Bobrowej i Antoniego Sukiennika rolnika z Kalenic lat 45, zawarte zostało religijny związek malżeński między Antonim Pawłoskim kawalerem lat 22 urodzonym w Kalenicach, służący mieszkający w Bobrowej, syn nieżyjącego Józefa i żyjącej Małgorzaty z Markusów małżonków Pawłoskich a Józefą Lelewską panną lat 20, urodzoną w D..., mieszkająca w Bobrowej przy matce gosposi, córka nieżyjącego Aleksandra i żyjącej Józefy z Politów małżonków Lelewskich. Z powodu braku sprzeciwu opublikowano trzy zapowiedzi w dniach 20/27 października, 1/8 i 3/15 listopada tego roku. (...) Akt ten nowozaślubionym i świadkom przeczytany i przez nas podpisany został. Ks. Ferdynand Zieliński

:) Gośka

prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego

: pn 10 wrz 2012, 11:48
autor: krzysztoflelewski
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 25 z1889
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =24-25.jpg

Pozdrawiam Krzysztof

prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego

: pn 10 wrz 2012, 13:03
autor: Gośka
akt 25 Bobrowa
Wydarzyło się to w osadzie Lipce dnia 13/25 września 1889 roku o godzinie 12 w południe. Ogłaszamy, że w obecności świadków Waletego Sułka lat 40 gospodarza w Słomkowie mieszkającego i Michała Leszczyńskiego lat 31 gospodarza mieszkającego w Makowie zawarty został religijny związek małżenski między Jane Kuchtą kawalerem lat23, w Słomkowqie urodzonym i tamże przy rodzicach gospodarzach mieszkającym, synem żyjących Pawła i Małgorzaty z Grzelaków małżonków Kuchtów i Marianną Lelewską panną lat 21 w Wólce Krosnowskiej urodzoną i w Bobrowej przy matce gosposi mieszkającej, córką nieżyjącego Aleksandra i żyjącej Józefy z Politów małżonków Lelewskich. Z braku sprzeciwu opublikowano trzy zapowiedzi (...) w dniach 27 sierpnia/8 września, 3/15 i 10/22 września tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierają. Z braku sprzeciwu małżeństwo zawarto. Akt ten nowozaślubionym i świadkom przeczytany i przez nas podpisany został. Ks. ...

:) Gośka