Prośba o przetłumaczenie przyczyny zgonu

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

jart

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1094
Rejestracja: pt 03 cze 2011, 14:45

Prośba o przetłumaczenie przyczyny zgonu

Post autor: jart »

Witam

W imieniu znajomej, chciałbym prosić o przetłumaczenie i wyjasnienie przyczyny zgonu, podanej w akcie zgonu który wcześniej zamieściłem tutaj -> http://genealodzy.pl/index.php?name=PNp ... 030#248030
(ostatnia linijka u dołu, pismo odręczne - chyba jest po łacinie)

Może ktoś bardziej obeznany ode mnie w medycznych terminach łacińskich i zechce rzucić okiem?
pozdrawiam
Artur

Poszukuję rodzin: Jastrzębski, Olbryś, Pskiet – par. Jasienica; Sitko/Sitek lub Młynarczyk, Pych – par. Długosiodło; Łaszcz, Świercz, Szczęsny, Ciach, Kapel – par. Wyszków; te nazwiska także w par. Jelonki
elcia5225

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: sob 15 lis 2014, 18:20

Prośba o przetłumaczenie przyczyny zgonu

Post autor: elcia5225 »

Prosząc Artura o wstawienie aktu zgonu mojego dziadka byłam pełna nadziei na rozszyfrowanie przyczyny śmierci mojego Adama.
Widzę, że jest trudniej niż myślałam...czy na zawsze pozostanie to tajemnicą?
pozdrawiam
Elżbieta
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3358
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 6 times
Kontakt:

Prośba o przetłumaczenie przyczyny zgonu

Post autor: Bartek_M »

Ja nie wiem, tu chyba tylko doktor pomóc może.
Bartek
Malrom

Sympatyk
Posty: 7987
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Prośba o przetłumaczenie przyczyny zgonu

Post autor: Malrom »

Jest tu medyczny prefix Myo
Patrzę w słownik lekarski , że
Myologia /miologia / to nauka o mięśniach
i przykłady:
Myocarditis -zapalenie mięsnia sercowego -myocasdium mięsień sercowy,
myofibroma- mięsniakowłókniak /onkol/
myolipoma- mięśniakotłuszczak
myoma - mięśniak /onk/
myositis- zapalenie mięsni
myotomia- przecięcie mięsnia,
myospasmus , skurcz mięśnia i inne

a może to prefix Mye..
przykłady:
myelitis- zapalenie rdzenia gruzlicze
myelocytoma- komórczak szpikowy /onk/
myeloma-szpiczak /onk/ myelosis- białaczka szpikowa

Terminu medycznego choćby trochę podobnego niestety
nie znalazłem. Przypuszczam , że sporządzający
wypis mógł coś błędnie odczytać z dokumentacji lekarskiej.

Pozdrawiam
Roman M.
Sawicki_Julian

Sympatyk
Posty: 3423
Rejestracja: czw 05 lis 2009, 19:32
Lokalizacja: Ostrowiec Świętokrzyski

Prośba o przetłumaczenie przyczyny zgonu

Post autor: Sawicki_Julian »

Witam, to drugie słowo z łaciny podchodzi na ; anhelitus, czyli trudności z oddychaniem, duszności - Julian
elcia5225

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: sob 15 lis 2014, 18:20

Prośba o przetłumaczenie przyczyny zgonu

Post autor: elcia5225 »

Dziękuję Romanie i Julianie:)))) Cieszy mnie każde słowo w tej sprawie:))))
Pozdrawiam
Elżbieta
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”