Witam,
chciałbym poprosić o przetłumaczenie kilku słów, które podkreśliłem w poniższym dokumencie.
Chodzi głównie o miejsce i przyczynę zgonu.
http://static.pokazywarka.pl/bigImages/ ... 1417783202
pozdrawiam
Tomek
Miejsce zgonu - co to za instytucja?
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Miejsce zgonu - co to za instytucja?
Witaj Tomek
podkreslenia:
Zamieszkala Schirotzken powiat Swiecie nad Wisla, przy mezu
… w Bydgoszczy w Szpitalu Miejskim I ..
… spisano na podstawie zgloszenia Szpitala Miejskiego I ( imienia Siegfried Stämmler )
[ nazwa ta w latach 1939-45, obecnie szpital uniwersytecki
http://bydgoszcz-bromberg.blogspot.de/s ... %C3%A4user ]
..przyczyna: postepujace oslabienie miesnia sercowego.
pozdrawiam Beata
podkreslenia:
Zamieszkala Schirotzken powiat Swiecie nad Wisla, przy mezu
… w Bydgoszczy w Szpitalu Miejskim I ..
… spisano na podstawie zgloszenia Szpitala Miejskiego I ( imienia Siegfried Stämmler )
[ nazwa ta w latach 1939-45, obecnie szpital uniwersytecki
http://bydgoszcz-bromberg.blogspot.de/s ... %C3%A4user ]
..przyczyna: postepujace oslabienie miesnia sercowego.
pozdrawiam Beata
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
jest :
... im Städtischen- miejskim Krankenhaus[e]- szpitalu (nr) I
pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
