Miejsce zgonu - co to za instytucja?

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

T0masz_0

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: czw 07 lip 2011, 12:07

Miejsce zgonu - co to za instytucja?

Post autor: T0masz_0 »

Witam,
chciałbym poprosić o przetłumaczenie kilku słów, które podkreśliłem w poniższym dokumencie.
Chodzi głównie o miejsce i przyczynę zgonu.

http://static.pokazywarka.pl/bigImages/ ... 1417783202

pozdrawiam
Tomek
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Miejsce zgonu - co to za instytucja?

Post autor: beatabistram »

Witaj Tomek
podkreslenia:
Zamieszkala Schirotzken powiat Swiecie nad Wisla, przy mezu
… w Bydgoszczy w Szpitalu Miejskim I ..
… spisano na podstawie zgloszenia Szpitala Miejskiego I ( imienia Siegfried Stämmler )
[ nazwa ta w latach 1939-45, obecnie szpital uniwersytecki
http://bydgoszcz-bromberg.blogspot.de/s ... %C3%A4user ]
..przyczyna: postepujace oslabienie miesnia sercowego.

pozdrawiam Beata
T0masz_0

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: czw 07 lip 2011, 12:07

Post autor: T0masz_0 »

Bardzo dziękuję za pomoc,
patrzyłem na to długo i ni jak mi nie chciał wyjść szpital z tych literek.


pozdrawiam
Tomek
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

;)
jest :
... im Städtischen- miejskim Krankenhaus[e]- szpitalu (nr) I
pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”