Strona 1 z 1
Prośba o przetłumaczenie aktu
: pn 05 sty 2015, 21:10
autor: violetta_nowak
Witam
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu, dla mojej rodziny z USA :
link do aktu:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3a5 ... 8cbd7.html
pozdrawiam violetta
Prośba o przetłumaczenie aktu
: wt 06 sty 2015, 09:27
autor: beatabistram
Witaj Violetta
jest tak:
28 listopad 1874
stawil sie wojt/soltys i wlasciciel domu Michael Przybylkski , zam Szczytnik Krolewski
z zglosil, ze dniowkarz/wyrobnik Wawrzyn Cieslewicz , wieku 90 lat , katolik zam. Szczytnik Krolewski , urodzony Gurowko
zonaty z Helena Pawlak , (dolkladnie nie widze, ale raczej jest: jeszcze w Szczytnik – czyli ona jeszcze zyjaca)
syn komornika Michaela Cieslewicz i jego zony Catharina / imie ojca nieznane ( nazwisko rodowe nieznane)
w Szczytnik Krolewski dnia 28 listopada 1874 , rano o piatej zmarl
pozdrawiam Beata
: wt 06 sty 2015, 09:45
autor: violetta_nowak
Bardzo dziękuję i pozdrawiam serdecznie.
violetta