Proszę sprawdzić poprawność odczytu aktu urodzenia
: wt 13 sty 2015, 22:10
Proszę o sprawdzenie mojego odczytu (jeżeli widoczna strona została automatycznie przetłumaczona to proszę kliknąć w prawym górnym rogu na "pokaż tekst oryginalny")
akt urodzenia rok 1929, akt pochodzi z rejonu Podkarpacia
moje pytania;
- czy określenie "de vidus" oznacza - wdowcy , czy znaczy - wdowiec i dotyczy tylko Abela (uczciwy wdowiec - H. de vidus) ?
- co oznacza zwrot "de voira" jeśli oczywiście dobrze odczytałem
- czy nazwisko (jeśli w ogóle to jest nazwisko Hiszkoń lub może inna wersja nazwiska - np. z Hiszków, z Hinków, z Kiszków, Olinków dotyczy żony Abla "z domu" , czy może jest to tylko jej imię ale jakie ?
- zwrot "ex Jud[aismo]Con[juge]versus" dotyczy kogoś z wymienionych, obojga rodziców Leona, czy tylko kobiety o nieustalonym imieniu, a może samego Leona ?
na Podkarpaciu występuje nazwisko Kiszka
akt urodzenia rok 1929, akt pochodzi z rejonu Podkarpacia
moje pytania;
- czy określenie "de vidus" oznacza - wdowcy , czy znaczy - wdowiec i dotyczy tylko Abela (uczciwy wdowiec - H. de vidus) ?
- co oznacza zwrot "de voira" jeśli oczywiście dobrze odczytałem
- czy nazwisko (jeśli w ogóle to jest nazwisko Hiszkoń lub może inna wersja nazwiska - np. z Hiszków, z Hinków, z Kiszków, Olinków dotyczy żony Abla "z domu" , czy może jest to tylko jej imię ale jakie ?
- zwrot "ex Jud[aismo]Con[juge]versus" dotyczy kogoś z wymienionych, obojga rodziców Leona, czy tylko kobiety o nieustalonym imieniu, a może samego Leona ?
na Podkarpaciu występuje nazwisko Kiszka