prośba o pomoc przy odczytaniu i przetłumaczeniu dwóch fragm
: ndz 18 sty 2015, 13:46
Witam,
Chciałabym także poprosić o pomoc w odcyfrowaniu kilku wyrazów z dwóch aktów.
Pierwszy z nich dotyczy aktu urodzenia/chrztu Friedricha.Niestety oprócz nazwiska osoby nic więcej nie jestem w stanie odczytać z pierwszego wersu. Czy mogłabym prosić o ich odczytanie? Wydaje mi się, że ostatni wyraz z pierwszej linijki to "syn:", a dalej jest wymieniowy ojciec - Samuel (?) oraz rodzice chrzestni i ich nazwiska.
Natomiast drugi akt dotyczy Micheala i tutaj nie mogę doczytać się jakie słowo umieszczono zaraz po nazwisku. Co ono oznacza? Dalsza część brzmi chyba in Grossdorf (Wielowieś).. dalej nieczytelne... syn(?) Gotfrieda w wieku 7 miesięcy i 4 dni zmarło(?). Nie wiem też co oznacza skrót umieszczony zaraz za wiekiem dziecka. Co oznacza ta formuła.
Z góry dziękuję za pomoc i wyrozumiałość dla moich nieco grafomańskich tłumaczeń.
Pozdrawiam,
Ania
https://www.flickr.com/gp/129948057@N05/q59478
https://www.flickr.com/gp/129948057@N05/nrw2S4
Chciałabym także poprosić o pomoc w odcyfrowaniu kilku wyrazów z dwóch aktów.
Pierwszy z nich dotyczy aktu urodzenia/chrztu Friedricha.Niestety oprócz nazwiska osoby nic więcej nie jestem w stanie odczytać z pierwszego wersu. Czy mogłabym prosić o ich odczytanie? Wydaje mi się, że ostatni wyraz z pierwszej linijki to "syn:", a dalej jest wymieniowy ojciec - Samuel (?) oraz rodzice chrzestni i ich nazwiska.
Natomiast drugi akt dotyczy Micheala i tutaj nie mogę doczytać się jakie słowo umieszczono zaraz po nazwisku. Co ono oznacza? Dalsza część brzmi chyba in Grossdorf (Wielowieś).. dalej nieczytelne... syn(?) Gotfrieda w wieku 7 miesięcy i 4 dni zmarło(?). Nie wiem też co oznacza skrót umieszczony zaraz za wiekiem dziecka. Co oznacza ta formuła.
Z góry dziękuję za pomoc i wyrozumiałość dla moich nieco grafomańskich tłumaczeń.
Pozdrawiam,
Ania
https://www.flickr.com/gp/129948057@N05/q59478
https://www.flickr.com/gp/129948057@N05/nrw2S4