Strona 1 z 1

Potwierdzenie nadania Amtsblatt der Regierung zu Danzig 1836

: pn 26 sty 2015, 12:08
autor: Bolt_Tomasz
Witam,
Nie mogę sobie poradzić z prawidłowym przetłumaczeniem fragmentu z Dziennika urzędowego potwierdzającego jak sądzę stan posiadania mojego przodka i nominację na funkcję

No 819. In dem Pr.Stargardter Kreise sind folgende Schiedsmanner:
....
13. Der Freischulzerei Besitzer Jacob ludwig Bolt zu Barloschno fur dem Bezirk von Barloschno

Jak rozumiem Schiedsmanner to sędziowie pokoju (sędzia polubowny)
Nie do końca rozumiem jak tłumaczyć Freischulzerei - sołtys? zasadźca?
Artykuł w pełnej treści w pisowni oryginalnej
https://books.google.pl/books?id=f_VOAA ... CDAQ6AEwBQ
Dzięuję za ewentualne wskazówki
Tomasz Bolt

: pn 26 sty 2015, 18:33
autor: beatabistram
Witaj Tomek
Schulze, Lehenschulze Freischulze - soltys - w przeciwienstwie do "zwylkych rolnikow" byl najczesciej zwolniony od placenia podatkow, byl przewodniczacym sadu wsi ( drobne przestepstwa, spory)
"prawa reka" wlasciciela wsi
pozdrawiam Beata

: wt 27 sty 2015, 09:28
autor: Bolt_Tomasz
Bardzo dziękuję Beato za szybką odpowiedź. Pozdrawiam