Strona 1 z 1

Akt małżeństwa: Stetkiewicz, Kamocka - par.Gorzkowice 1777

: śr 28 sty 2015, 14:05
autor: Marjańska_Ewa
Witam,
Bardzo proszę o skontrolowanie poprawności tłumaczenia aktu małżeństwa
zawartego w parafii Gorzkowice w 1777r.

"Krzemieniewice. 9 Lutego Pobłogosławiłem małżeństwo w umowie prawnej między Wielmożnymi Janem Stetkiewiczem z parafii Mileszki? podstolego Dobrzyńskiego synem i Justyną Kamocką z tutejszej parafii Podczaszego Bracławskiego? córką słusznie zawarte. Żadnej kanonicznej przeszkody nie stwierdziłem.Świadkami byli Wielmożni Panowie Ignacy Stetkiewicz Podstoli, Zygmunt Kamocki Podczaszy, Felicjan Stetkiewicz Wojski, Antoni Bierzyński dziedzic Gorzkowiczek."

https://picasaweb.google.com/1111658426 ... ycznia2015

Serdecznie dziękuję
Ewa

: śr 28 sty 2015, 23:34
autor: Bartek_M
Bardzo dobrze. Do poprawki tylko detale.

1) Stetkiewicz z par. Mielęcki
2) indultis tribus banis - po pominięciu (mniej prawdopodobne: wygłoszeniu) 3 zapowiedzi

: czw 29 sty 2015, 19:57
autor: Marjańska_Ewa
Jeśli chodzi o parafię to sugerowałam się informacją, że Jan Kanty Stetkiewicz był właścicielem Mileszek i w 1790 r. sprowadził tam olędrów zakładając drugą wieś Janów. Prafii "Mielęcki" nie potrafię zidentyfikować. Raczej nie chodzi o Mielec bo określona byłaby gubernia. Może to par. Mieleszyn? Chyba, że chodzi o miejscowość Mielęcin z parafii Kruszyn i przez pomyłkę napisano nazwę wsi jako parafię. Wszystko byłoby do sprawdzenia, gdyby były akta z lat ~1750 . Pozostaje zagadka.

Jeszcze raz pięknie Bartku dziękuję.

: czw 29 sty 2015, 20:12
autor: Bartek_M
Można to od biedy czytać: z parafii "mielęckiéj" (przymiotnik). Opcji z Mielęcinem też bym nie wykluczał, bo w łacinie określano tak czasem nie parafię, a wieś wchodzącą w jej skład.