do słownika rosyjsko- polskiego
: śr 04 lut 2015, 17:14
Na stronach litewskich znalazłam wreszcie odpowiedź, czym różnił się termin забилетный солдат od побилетный солдат.
Забилетный солдат - это военный в запасе, который в любое время может быть призван в случае войны или в другом экстренном случае.
- tłum.: to żołnierz rezerwy, który w dowolnym czasie może być powołany do służby w razie wojny lub w innym nadzwyczajnym przypadku.
Побилетный солдат - если военный в запасе состарился, не всегда призывается на сборы
- tłum.: jeśli żołnierz rezerwy zestarzał się, nie zawsze wzywa się go do poboru.
Pozdrawiam,
Monika
Забилетный солдат - это военный в запасе, который в любое время может быть призван в случае войны или в другом экстренном случае.
- tłum.: to żołnierz rezerwy, który w dowolnym czasie może być powołany do służby w razie wojny lub w innym nadzwyczajnym przypadku.
Побилетный солдат - если военный в запасе состарился, не всегда призывается на сборы
- tłum.: jeśli żołnierz rezerwy zestarzał się, nie zawsze wzywa się go do poboru.
Pozdrawiam,
Monika