Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie aktu chrztu z 1834r. Jivka

: czw 05 lut 2015, 17:16
autor: MagdalenaJ
Witam
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu chrztu z 1834r.
Miejscowośc Jivka (niem. Jibka), obecnie w powiecie Trutnov, parafia Horní Vernéřovice, Czechy.
Chodzi dokładnie o akt chrztu Franza, syna Johanna Hönig(Hönih?) i Anny Pfeifer. Szczególnie istotne są dla mnie informacje dotyczace jego rodziców i dziadków.
Jest to ostatni akt na stronie.
https://picasaweb.google.com/1027780930 ... 5PxyZyG6wE

Z góry dziękuję za pomoc.
Magda

Prośba o tłumaczenie aktu chrztu z 1834r. Jivka

: czw 05 lut 2015, 20:39
autor: Malrom
Johann Höhnich Mühlpächter eheliches Sohn des Joseph Höhnich,
Innwohner in Krinsch [Krintsch-Kryniczno] in preussisch Schlesien
[Kreis Neumarkt in Schl.-Środa Śląska ],
und dessen Eheweib Barbara, beyde katholischer Religion, geborenen Steinich
aus Hausdorf in preussisch Schlesien.

Anna, eheliche Tochter des Valentin Pfeifer, Häusler in Gibka Nr. 31
und dessen Eheweib Veronika geborenen Krause aus Wapenka Nr. 12
beyde Starkstädter Unterthanen.

Ignatz Pfeifer Häusler in Gibka Nr 3,
Anna Pfeferin eheliche Tochter des Anton Pfeifer
Müllermeister in Starkstadt Nr. 50

August 18xx
geboren 15, getauft 16
Franz, getauft von mir Franz Schreiben Weltpriester.
Hebamme Anna Hlawatschke aus Chliwitz Nr 24

Pozdrawiam
Roman M.

: pt 06 lut 2015, 09:18
autor: MagdalenaJ
Bardzo dziękuję za szybką odpowiedź. :D
Pozdrawiam
Magda