akt ślubu - proszę o tłumaczenie
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
kronerhalina

- Posty: 119
- Rejestracja: czw 08 lis 2012, 16:49
akt ślubu - proszę o tłumaczenie
Proszę o tłumaczenie z łaciny aktu ślubu z 1798 r par.Wzdół (obecne świętokrzyskie) Młodzi to Chrystian Solbach i Marianna Elżbieta - trzeci akt od góry na załączonym zdjęciu.Najbardziej interesują mnie świadkowie - ich zawody i miejsca skąd pochodzili. Z góry bardzo dziękuję .Pozdrawiam.Halina http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/cca ... b0e82.html
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
akt ślubu - proszę o tłumaczenie
Nie ma tu roboty dla łacinnika, zawody świadków podano po niemiecku!
Bartek
-
kronerhalina

- Posty: 119
- Rejestracja: czw 08 lis 2012, 16:49