Prośbą o odczytanie aktu slubu z j. polskiego

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 973
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Prośbą o odczytanie aktu slubu z j. polskiego

Post autor: algaa »

Witam

Zwracam się z prośbą o odczytanie aktu ślubu Filip Sikorski i Katarzyna Sieczka

strona 28


http://www.szukajwarchiwach.pl/53/3625/ ... /#tabSkany

Z góry dziekuję za pomoc.

Pozdr Agnieszka.
mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

Prośbą o odczytanie aktu slubu z j. polskiego

Post autor: mmoonniiaa »

Agnieszko,
akt jest dość czytelny, może podaj fragmenty, z którymi masz problem? :)

Pozdrawiam,
Monika
edyta_s

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 177
Rejestracja: ndz 27 lis 2011, 16:15

Prośbą o odczytanie aktu slubu z j. polskiego

Post autor: edyta_s »

Też uważam że jest bardzo czytelny , więc określ w czym problem
Pozdrawiam Edyta
Pozdrawiam Edyta
Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 973
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Prośbą o odczytanie aktu slubu z j. polskiego

Post autor: algaa »

Witam

Nurtuje mnie kilka słów

Młodzian k ......
przy swoim k........

we wsi D....
Sikorskich .... w ....

siedemnasty..... do końca

Będe wdzieczna za pomoc

Pozdr Agnieszka.
krzysztof_lubieński

Sympatyk
Posty: 87
Rejestracja: ndz 17 lip 2011, 16:09

Prośbą o odczytanie aktu slubu z j. polskiego

Post autor: krzysztof_lubieński »

Młodzian kunsztu
przy swoim kunszcie

we wsi Dogusławice( lub Bogusławice) za kontraktem
Sikorskich włościanów z wsi Jabłonki

siedemnasty wieku swego która
rodzicielskiem zostaje w assystancyi ojca swego Sebastiana Sieczki .....

i to by było na tyle
POZDRAWIAM :)
Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 973
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Prośbą o odczytanie aktu slubu z j. polskiego

Post autor: algaa »

Bardzo dziękuję za odczytanie

Pozdrawiam Agnieszka.
Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 973
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Prośbą o odczytanie aktu slubu z j. polskiego

Post autor: algaa »

Witam

Zwracam się z ogromną prośbą o odczytanie aktu ślubu parafia rz-k Malanów
Paweł Grzywacz i Agnieszka z Horozynówna ?

nr aktu 1/1808

http://www.szukajwarchiwach.pl/54/782/0 ... /#tabSkany

Bede wdzieczna za pomoc.

Pozdr Agnieszka.
luigi37

Sympatyk
Ekspert
Posty: 241
Rejestracja: śr 12 mar 2014, 21:01

Prośbą o odczytanie aktu slubu z j. polskiego

Post autor: luigi37 »

Agnieszko,
Rodzice Pawła to Grzegorz Grzywacz i Teresa z Zalerów(?) a Agnieszki to Sebastian Florian i Konstancja z Filipowskich. Przynajmniej ja tak to widzę.
Pozdrawiam,
Adam
zelezny

Sympatyk
Posty: 429
Rejestracja: ndz 10 lis 2013, 10:20

Post autor: zelezny »

Agnieszko,

Uzupełniając informacje podane przez Adama: Teresa z Zalasów. Nazwisko to pojawia się często w tej parafii.


Pozdrawiam i dobrej nocy

Janek
Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 973
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Post autor: algaa »

Witam

Dziekuję za info.

Chodzi mi bardzo o nazwisko panny młodej Agnieszka z ..... ? oraz wiek młodych

Będe wdzięczna za info.

Pozdr Agnieszka.
Joanna_Lewicka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 653
Rejestracja: ndz 23 wrz 2012, 07:29
Lokalizacja: Poznań

Post autor: Joanna_Lewicka »

Paweł - lat 24 i Agnieszka Floryanówna - lat 20 - ja tak to widzę, chociaż Poznań Projekt podaje: Hozyanówna
Pozdrawiam -
Joanna
Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 973
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Post autor: algaa »

Ja również doczytuję Hozyanówna. :-) wiec Pan to Hoazyn ?


Pozdr Agnieszka.
Joanna_Lewicka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 653
Rejestracja: ndz 23 wrz 2012, 07:29
Lokalizacja: Poznań

Post autor: Joanna_Lewicka »

Agnieszko!
Gdyby panna nazywała się Hozyanówna, to jej ojciec nazywałby się Hozyan. Jednak wydaje mi się bardziej prawdopodobne nazwisko Floryan/Florian - Floryanówna/Florianówna, gdyż takie nazwisko z obocznością Floryańczyk/ Floriańczyk występowało w parafii Malanów. Zobacz, czy to nie ojciec Agnieszki umarł w roku 1809 - akt nr 13:
http://www.szukajwarchiwach.pl/54/782/0 ... H0rQrJHRig
Radziłabym Ci poprzeglądać metryki z Malanowa, dostępne na swa - Archiwum Państwowe w Poznaniu - Oddział w Koninie.
Pozdrawiam -
Joanna
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

W spisie ślubów z 1808 z tej parafii jest wyraźnie na pierwszy rzut oka napisane Hozyanówna. Jednak porównawszy z Marianną , można odczytać Horyanówna.

http://szukajwarchiwach.pl/54/782/0/4.4/6/#tabSkany

Pozdrawiam,
Monika
Ostatnio zmieniony ndz 08 mar 2015, 13:29 przez MonikaMaru, łącznie zmieniany 1 raz.
Worwąg_Sławomir

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 999
Rejestracja: pn 15 lis 2010, 20:10

Post autor: Worwąg_Sławomir »

Zdecydowanie Floryan
Pozdrawiam
Sławek Worwąg
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”