proszę o pomoc w rozczytaniu-adnotatio

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Skrzypek_Wojciech

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: pt 01 sie 2014, 14:09
Lokalizacja: Jarosław

proszę o pomoc w rozczytaniu-adnotatio

Post autor: Skrzypek_Wojciech »

Prosze opomoc w rozczytaniu adnotatio jak rownież co jest napisane po imieniu Agnieszka.
https://drive.google.com/file/d/0BygtwY ... sp=sharing
dziekuję
wszystko na temat nazwiska Skrzypek (Jarosław, Wrocław, Korzenica, Łączki Brzeskie,Przecław, Wylów, Skarżysko Kamienna, Bohumin, Błonie k.Mielca)
Wnek_Konrad

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: pn 10 mar 2014, 19:33

proszę o pomoc w rozczytaniu-adnotatio

Post autor: Wnek_Konrad »

Opatrzona świętymi sakramentami, standardowa formułka. Po Agnieszce jest uxor czyli żona.
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1375
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

proszę o pomoc w rozczytaniu-adnotatio

Post autor: kamil_360 »

Witam!

Proszę o pomoc w odczytaniu i tłumaczeniu zawodu ojca Ezechiela Leona Józefa Żurkowskiego z 18.01.1799:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,32159,22

Z góry dziękuję za pomoc,
Kamil
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3370
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 5 times
Otrzymał podziękowania: 5 times

Re: proszę o pomoc w rozczytaniu-adnotatio

Post autor: kwroblewska »

kamil_360 pisze:podbijam
W okresie przedświątecznym nie wypada poganiać!!!.

Data to 18 kwietnia nie stycznia
Piotr Zurkowski Silvarum Custos – stróż leśny

___
Krystyna
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1375
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Re: proszę o pomoc w rozczytaniu-adnotatio

Post autor: kamil_360 »

A tak, godzina taka, że pomyliły mi się klawisze.

Dziękuję za pomoc.
Kamil
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1375
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Re: proszę o pomoc w rozczytaniu-adnotatio

Post autor: kamil_360 »

Witam!

Bardzo proszę o pomoc w transkrypcji i tłumaczeniu zapisku dot. Walentego Stachucego (po prawej stronie, pisany pionowo).
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,35629201

In Junio Valentinus Stachucy Persecutor Cleri Malecticus? obvi[...] in Wąchosko animam impiam? per potavit.

W czerwcu Walenty Stachucy prześladowca Kleru ...


Z góry dziękuję za pomoc,
Kamil
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3362
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 8 times
Kontakt:

Re: proszę o pomoc w rozczytaniu-adnotatio

Post autor: Bartek_M »

In Junio Valentinus Stachucy [Stachciey?] persecutor cleri maledicus ebriissimus in Wąchocko animam impiam perpotavit.

W czerwcu Walenty Stachucy [?], prześladowca duchowieństwa, bluźnierca i pijak największy w Wąchocku duszę swą przepił/przehulał.
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”