Strona 1 z 1
Prośba o tłumaczenie metryki ślubu Bobowo 1892r.
: ndz 08 mar 2015, 18:33
autor: wojgol1
Witam
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu moich pra pra dziadków.
http://www.tinypic.pl/x7ecb7pkczmk
http://www.tinypic.pl/jdv297w8gftt
Pozdrawiam
Wojtek
Prośba o tłumaczenie metryki ślubu Bobowo 1892r.
: ndz 08 mar 2015, 21:59
autor: Malrom
akt ślubu nr 15 z 14.10.1892 roku sporządzony w USC Bobowo/Bobau/
Przed nizej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się celem
zawarcia ślubu narzeczeni, oboje katolicy, tożsamości uznane przez urzędnika:
i tak:
1. robotnik Józef Schwarz, stanu wolnego,
ur. 12.07.1867 w Nowej Cerkwi pow. Starogard Gd.,
/ Neukirch, Kreis Preußisch Stargard /,
zam. w Smolągu/Smolong/ pow St.Gd.
syn zmarłego robotnika Józefa Schwarz i jego także zmarłej żony
Anny z domu Parolowska, oboje wcześniej zamieszkali w Nowej Cerkwi.
2. robotnica Marianna Draszanowska stanu wolnego,
ur. 12.02.1867 w Rzeżęcinie /Resenschin/ pow. St.Gdanski, zam. w Smolągu,
córka robotnika Mateusza Draszanowskiego i jego żony Franciszki z d. Hinz
oboje zam. w Smolągu.
Swiadkowie:
Kopacz torfu /Torfsteher / Franciszek Schulz lat 41 zam. w Smolągu,
chałupnik /Käthner/ Wincenty Krzykowski lat 65 zam. w Bobowie
Akt slubu przeczytano, przyjęto i z powodu braku umiejętności pisania
Wincenty Krzykowski opatrzył akt znakami /+++/ a pozostali podpisali.
Urzędnik Stanu Cywilnego: / Kerzenbrecht /
Pozdrawiam
Roman M.
Prośba o tłumaczenie metryki ślubu Bobowo 1892r.
: ndz 08 mar 2015, 22:05
autor: wojgol1
pięknie dziękuję.
to potwierdza moje przypuszczenia i pozwala szukać dalej.
Pozdrawiam
Wojtek