Strona 1 z 1
Tłumaczenie Świadectwo małżeństwa
: wt 17 lut 2009, 14:52
autor: beata686
Proszę o tłumaczenie.Chodzi o Prokopa Seniw i Tatianę Łużecką.Jest to odpis aktu ślubu,ale mam trudności z odczytaniem większości słow.Dlatego proszę o pomoc
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/909 ... f14a0.html. POZDRAWIAM BEATA
Prośba o tłumaczenie
: wt 17 lut 2009, 21:55
autor: donchichot
Wtórnik (Duplikat)
Świadectwo małżeństwa (związku małżeńskiego)
Prokop Steniw syn Jana Steniwa i Marii z domu Wołoszyn, wyznanie greckokatolickie, 46 lat, wdowiec i Tatiana Łużycka córka Michała i Anny z domu Fedunciw, rolników z Lisznia, wyznanie greckokatolickie, bezżenna (panna) 22 lata. Dnia 7 sierpnia 1881 roku (tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego) związek małżeński …..
dalej nieczytelne.
Prośba o tłumaczenie
: śr 18 lut 2009, 11:12
autor: beata686
Henryku bardzo dziękuję za tłumaczenie

Z tego duplikatu wynika, że mój pradziadek był już żonaty.I to by się zgadzało,bo moją pierwszą prapabcią była Anaztazja a nie Tatiana.Wychodzi też na to,że obie były siostrami.Jak wiele można się dowiedzieć z jednego dokumentu.Jeszcze raz dziękuję i życzę miłego dnia.BEATA
Prośba o tłumaczenie
: śr 18 lut 2009, 12:11
autor: donchichot
Sorry, do wieku panny młodej wkradł się błąd.Powinno być 22 lata. Zmieniłem.