Wzory akt niemieckich pisanych szwabachą

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Wzory akt niemieckich pisanych szwabachą

Post autor: dorocik133 »

Witam!
Czy może ktoś zna linki do wzorów akt niemieckich pisanych tzw. szwabachą, chodzi mi o to co jest DRUKOWANE. Nie znam niemieckiego, niestety, i nawet koleżanka germanistka, nie potrafi tego odczytać, tak jak np tutaj
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/75b ... 9179b.html

To jest zgon, a jak wyglądały urodzenia i śluby?
Pozdrawiam

Dorota
Awatar użytkownika
Jol_Kla

Sympatyk
Legenda
Posty: 440
Rejestracja: pt 09 sty 2009, 15:12

Wzory akt niemieckich pisanych szwabachą

Post autor: Jol_Kla »

http://pl.wikipedia.org/wiki/Pismo_S%C3%BCtterlina
http://pl.wikipedia.org/wiki/Kurrentschrift

sorry nie doczytałam Twojego postu :) w metryki.genbaza.pl wszystkie akty AP Gdańsk USC są pisane w ten sposób - możesz popatrzeć.

Jola
Awatar użytkownika
Pobłocka_Elżbieta

Sympatyk
Posty: 4007
Rejestracja: czw 22 sty 2009, 17:07
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 26 times

Post autor: Pobłocka_Elżbieta »

Doroto,moze te opracowania pomogą :

http://www.wtg-gniazdo.org/wiki.php?page=Opracowania

Ela
Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Post autor: dorocik133 »

Elu!
Wielkie dzięki, właśnie o to mi chodziło. Teraz mnie czeka powojowanie z pisaną szwabachą, tym bardziej, że nie znam niemieckiego
Ostatnio zmieniony pn 16 mar 2015, 10:59 przez dorocik133, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam

Dorota
Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6308
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
Podziękował: 2 times
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Polecam również:
http://neogotyk.arcaion.pl/category/tra ... cywilnego/

Pozdrawiam,
Aneta
ahavita

Sympatyk
Posty: 208
Rejestracja: sob 14 lut 2015, 14:52

Post autor: ahavita »

Oj, zeby przynajmniej tak pisali jak w tych tabelkach...a ja w niektorych aktach nie bylam w stanie odczytac imienia dziecka... :/
Poszukuje metryk ewanelikow Kribbe,Kripp,Kriep,ewent.Krübbe.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”