Łacina XVII w.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kondex777

Sympatyk
Posty: 72
Rejestracja: wt 03 lut 2015, 12:08

Łacina XVII w.

Post autor: kondex777 »

Witam bardzo proszę o przetłumaczenia metryk parafii Fałków. Dziękuję Pozdrawiam Konrad

<a href=http://naforum.zapodaj.net/a4e2f9a46ad5.jpg.html><img src=http://naforum.zapodaj.net/thumbs/a4e2f9a46ad5.jpg alt=hosting zdjęć zapodaj.net /></a>

<a href=http://naforum.zapodaj.net/176fac734dc7.jpg.html><img src=http://naforum.zapodaj.net/thumbs/176fac734dc7.jpg alt=hosting zdjęć zapodaj.net /></a>


<a href=http://naforum.zapodaj.net/4b55fa7eb098.jpg.html><img src=http://naforum.zapodaj.net/thumbs/4b55fa7eb098.jpg alt=hosting zdjęć zapodaj.net /></a>

<a href=http://naforum.zapodaj.net/bf14af177b12.jpg.html><img src=http://naforum.zapodaj.net/thumbs/bf14af177b12.jpg alt=hosting zdjęć zapodaj.net /></a>

<a href=http://naforum.zapodaj.net/98db414e312f.jpg.html><img src=http://naforum.zapodaj.net/thumbs/98db414e312f.jpg alt=hosting zdjęć zapodaj.net /></a>
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Łacina XVII w.

Post autor: Malrom »

1. mniej więcej tak:
Roku który wyżej, zaś dnia 4.marca 1xxx szlachetny Piotr Zgłobiczky
i Zuzanna Zagorska zostali zaślubieni za ich wzjemną zgodą poprzez słowa przysięgi
w kościele fałkowieńskim w obecności Czcigodnego Pana Maurycego prepozyta/proboszcza/
fałkowienskiego, w obecności Urodzonych Panów Alberta/Wojciecha/ Laszoczki, Hieronima
Przerębsky, Jana Rogolinsky i wielu innych Szlachetnych osób wiary godnych, co poprzedzone
zostało trzema zapowiedzami [na mszach świętych] bez stwierdzenia prawnych przeszkód [kanonicznych w zawarciu slubu],

2. Roku który wyżej, dnia zaś 20. pazdziernika 1xxx szlachetni
Kacper Zakowski de Zakowicze i Barbara Lasoczka de Brzeziny
połączeni zostali w małżenstwo poprzez słowa przysięgi w kościele
fałkowskim w obecności czcigodnego Maurycego Fryderyka proboszcza
fałkowskiego a także oficjała curelowskiego [kurzelowskiego]
w obecności Urodzonych Panów Alberta Laszoczky, Hierima
Przerębsky, Jana Cieklinsky, Stanisława Toianowsky, Mikołaja
Tarzjna/Jarzjna?/, i wielu innych Szlachetnych osób godnych wiary; co poprzedzone zostało trzema zapowiedziami przedślubnymi nie stwierdzonych przeszkód kanonicznych.


Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”