Dobry wieczór.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów urodzeń dzieci Justyny i Jakuba Pulcyn. USC w Ostromecku, a urodzone prawdopodobnie w Nowym Dworze.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/838 ... e80e8.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a1b ... 40ad5.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/15c ... 75f97.html
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Tomasz
Proszę o tłumaczenie z języka niemieckiego.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Proszę o tłumaczenie z języka niemieckiego.
Witaj Tomasz
nr.3
29 styczen 1882
stawil sie Instmann- robotnik rolny J.P
zamieszkaly Ostromtzko (Nowa Wies), katolik
i zglosil , ze Justina dd Rogalska , jego zona dnia 27.1.1882 w jego mieszkaniu o 9:30 po poludniu ur. chlopca ktory otrzymal imiona Paul Joseph
nr.31
9 listopad 1876
poczatek jak wyzej
dnia 9 listopada 1876 przed poludniem o 4
ur. chlopca ktory otrzymal imiona Theodor Martin
akt 39
3 wrzesien 1879
jw.
dnia 2 wrzesnia 1879 po poludniu o 4 urodzila dziewczynke
ktorej nadano imiona Anna Julie
pozdrawiam Beata
nr.3
29 styczen 1882
stawil sie Instmann- robotnik rolny J.P
zamieszkaly Ostromtzko (Nowa Wies), katolik
i zglosil , ze Justina dd Rogalska , jego zona dnia 27.1.1882 w jego mieszkaniu o 9:30 po poludniu ur. chlopca ktory otrzymal imiona Paul Joseph
nr.31
9 listopad 1876
poczatek jak wyzej
dnia 9 listopada 1876 przed poludniem o 4
ur. chlopca ktory otrzymal imiona Theodor Martin
akt 39
3 wrzesien 1879
jw.
dnia 2 wrzesnia 1879 po poludniu o 4 urodzila dziewczynke
ktorej nadano imiona Anna Julie
pozdrawiam Beata
