Strona 1 z 1
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu
: śr 15 kwie 2015, 07:33
autor: Niewiadomski_Robert
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu (tylko jeden na calej stronie), dziekuje Robert
http://postimg.org/image/ra7f4cnoj/
: czw 16 kwie 2015, 00:17
autor: Jegier
Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych 03. /16./ listopada 1901 r. o godz. 7.30 wieczorem.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Hieronima Czarkowskiego, doktora medycyny i Bolesława Wojalskiego, przedsiębiorcy /ale też wykonawcy, zleceniobiorcy itp./, pełnoletnich, żyjących pierwszy w Warszawie, drugi na Pelcowiźnie, powiatu warszawskiego,
zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Józefem Henrykiem Wojalskim, kawalerem, właścicielem zakładu przewozowego, lat 37, urodzonym w Woli Tesserowej, powiatu andrzejewskiego, synem żyjących Ludwika i Zofii z d. Manswelt małżeństwa Wojalskich, żyjącym w Warszawie przy ul. Stawki nr 2268 w parafii Narodzin Przenajświętszej Bogurodzicy
i Teodorą Józefą Czarkowską, panną, przy matce, lat 23, urodzoną w parafii Praga, córką zmarłego Edwarda i żyjącej Natalii z d. Stencel, małżeństwa Czarkowskich, żyjącą w Warszawie przy ul. Śliskiej nr 1452, tutejszej parafii.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach......
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz.....
Akt ten został przeczytany nowożeńcom i świadkom i podpisany przez nich i nas.