Strona 1 z 1

Czy dobrze przetłumaczyłem?

: śr 15 kwie 2015, 10:17
autor: karol444
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu. Tak pięknie napisany akt, a taki niezrozumiały. Niestety dysponuję tylko tłumaczem Google i słownikiem.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d3d ... 4b8cf.html
Z tego co wiem, to:
W roku 1824, 28 marca ksiądz Franciszek Borowicz proboszcz parafii Wartskiej ochrzcił dziecko, syna Daniela Ejchman i Doroty Syblerowej imieniem Bogumił Franciszek. Rodzicami chrzestnymi byli: Fryderyk Janowski, woźnica i panna Dorota Syblerowa, kominiarzówna (córka kominiarza)
Warta, 7 Grudzień 1844 Rafael Konstanty Gustowski

Będę wdzięczny za pomoc
Karol

Czy dobrze przetłumaczyłem?

: śr 15 kwie 2015, 15:02
autor: Danuta_Stojek
Chrzestna Dorota Syblerowa to nie panna ale zona.
Famata przed imieniem i nazwiskiem znaczy sławetna.
Woźnica ( jako zajęcie ) to auriga.

Może jeszcze ktoś mądrzejszy zerknie i się wypowie.

Pozdrawiam, Dana

Czy dobrze przetłumaczyłem?

: śr 15 kwie 2015, 15:49
autor: kwroblewska
Tak nieco dokładniej a waznym to jest
…Syn Daniela Eychmana którego urodziła żona jego Dorota Syblerowna przed trzema dniami…[ante tres dies]

Chrzestna Dorota to żona czysciciela kominów

____
Krystyna

Czy dobrze przetłumaczyłem?

: śr 15 kwie 2015, 17:12
autor: karol444
Bardzo Wam dziekuję, Karol