Proszę o pomoc w przetłumaczeniu zdania
: sob 25 kwie 2015, 00:35
Witam
Czy ktoś mógłby mi pomoc w przetłumaczeniu końcówki zdania z tego aktu? Chodzi o powód nieobecności rodzica przy spisaniu tego aktu chrztu oraz którego rodzica to dotyczy. Chodzi o akt nr 88.
...i okazał nam dziecko płci męskiej urodzone w New Castle w Ameryce Północnej 17/29 grudnia 1889 z żony Walentego Borkowskiego, Anny urodzonej Królikowska, lat 25, a nieobecnego?/ nieobecnej? przy spisaniu tego aktu z powodu .....?
http://metbox1.genealodzy.pl/metryka_ge ... 87-090.jpg
Bardzo dziękuje za pomoc.
Aleksandra
Czy ktoś mógłby mi pomoc w przetłumaczeniu końcówki zdania z tego aktu? Chodzi o powód nieobecności rodzica przy spisaniu tego aktu chrztu oraz którego rodzica to dotyczy. Chodzi o akt nr 88.
...i okazał nam dziecko płci męskiej urodzone w New Castle w Ameryce Północnej 17/29 grudnia 1889 z żony Walentego Borkowskiego, Anny urodzonej Królikowska, lat 25, a nieobecnego?/ nieobecnej? przy spisaniu tego aktu z powodu .....?
http://metbox1.genealodzy.pl/metryka_ge ... 87-090.jpg
Bardzo dziękuje za pomoc.
Aleksandra