Prośba o przetłumaczenie z łaciny aktu małżeństwa
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Karcz_Łukasz
- Posty: 7
- Rejestracja: czw 20 wrz 2007, 18:24
- Lokalizacja: Kraków
Błąd w źródłach? - prośba o pomoc w odczytaniu akt
Witam,
proszę o pomoc, gdyż mimo parugodzinnego siedzenia w archiwum nie udało mi się samemu wyjaśnić tego przypadku.
Do rzeczy. Oto akt urodzenia jednej z moich [pra]babek:
http://img216.imageshack.us/img216/3406/r1kv0.jpg
Widać na nim, że jej rodzicami byli Wojciech Wojnar i Marianna Pułchłopek, córka Antoniego Pułchłopka i Anny, córki Józefa Wojnara. Dla potwierdzenia - akt ślubu Wojciecha Wojnara i Marianny Pułchłopek:
http://img232.imageshack.us/img232/9448/s1xx0.jpg
I teraz akt urodzenia Marianny:
http://img232.imageshack.us/img232/2238/m1ww4.jpg
Zgadza się nr domu, wiek, imiona rodziców. Nie zgadza się [a przynajmniej ja tego nie widzę] imię dziadka macierzystego Marianny - na zdjęciu ja widzę Szymona [?], z aktu urodzenia Rozalii widać, że ma on na imię Józef.
Jak mam to traktować? Gdzieś robię błąd, czy założyć wiarygodność jednego ze źródeł [którego]? A może jest jakieś inne rozwiązanie? Nie chcę bez konsultacji wdawać się w badanie osób, które może okazać się błędne u źródeł...
Pozdrawiam gorąco,
--
ŁK
proszę o pomoc, gdyż mimo parugodzinnego siedzenia w archiwum nie udało mi się samemu wyjaśnić tego przypadku.
Do rzeczy. Oto akt urodzenia jednej z moich [pra]babek:
http://img216.imageshack.us/img216/3406/r1kv0.jpg
Widać na nim, że jej rodzicami byli Wojciech Wojnar i Marianna Pułchłopek, córka Antoniego Pułchłopka i Anny, córki Józefa Wojnara. Dla potwierdzenia - akt ślubu Wojciecha Wojnara i Marianny Pułchłopek:
http://img232.imageshack.us/img232/9448/s1xx0.jpg
I teraz akt urodzenia Marianny:
http://img232.imageshack.us/img232/2238/m1ww4.jpg
Zgadza się nr domu, wiek, imiona rodziców. Nie zgadza się [a przynajmniej ja tego nie widzę] imię dziadka macierzystego Marianny - na zdjęciu ja widzę Szymona [?], z aktu urodzenia Rozalii widać, że ma on na imię Józef.
Jak mam to traktować? Gdzieś robię błąd, czy założyć wiarygodność jednego ze źródeł [którego]? A może jest jakieś inne rozwiązanie? Nie chcę bez konsultacji wdawać się w badanie osób, które może okazać się błędne u źródeł...
Pozdrawiam gorąco,
--
ŁK
- Pieniążek_Stanisław

- Posty: 923
- Rejestracja: pt 14 lip 2006, 15:34
- Lokalizacja: Gdynia
Błąd w źródłach? - prośba o pomoc w odczytaniu akt
http://img232.imageshack.us/img232/9448/s1xx0.jpg
Nie widzę w tej metryce wogóle imienia "Józefa" . Pisze tylko i Anna , z ojca Wojnara córka.
Stanisław
Nie widzę w tej metryce wogóle imienia "Józefa" . Pisze tylko i Anna , z ojca Wojnara córka.
Stanisław
-
Karcz_Łukasz
- Posty: 7
- Rejestracja: czw 20 wrz 2007, 18:24
- Lokalizacja: Kraków
Błąd w źródłach? - prośba o pomoc w odczytaniu akt
Źle się wyraziłem; faktycznie na tej nie widać, podałem ją tylko dla potwierdzenia pozostałych danych. Nie daje mi spokoju konflikt imion na skanie aktu urodzenia Rozalii i Marianny.
- Lipnik.F.Turas

- Posty: 872
- Rejestracja: śr 16 sie 2006, 22:07
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Błąd w źródłach? - prośba o pomoc w odczytaniu akt
Przyznam że nie widzę konfliktu?
Szymona terz nie widzę alewidzę agnieszke szmydt?
akcie slubu
wojciech wojnar
syn józefa wojnar
et=i agnieszka [patre] szmydt
...............................
marianna pułchłopek
antoni pułchłopek
anna woynar
....................
Jan
fturas
Szymona terz nie widzę alewidzę agnieszke szmydt?
akcie slubu
wojciech wojnar
syn józefa wojnar
et=i agnieszka [patre] szmydt
...............................
marianna pułchłopek
antoni pułchłopek
anna woynar
....................
Jan
fturas
-
Karcz_Łukasz
- Posty: 7
- Rejestracja: czw 20 wrz 2007, 18:24
- Lokalizacja: Kraków
Błąd w źródłach? - prośba o pomoc w odczytaniu akt
Chyba jednak nie potrafię przekazywać myśli
Spróbuję wyjaśnić jeszcze raz.
Dla uproszczenia akt ślubu Wojciecha Wojnara i Marianny Pułchłopek pomijam; zamieszczałem go tylko dla potwierdzenia nieistotnych w tym kontekście rzeczy.
Z aktu urodzenia Rozalii czytam, że jej rodzicami byli:
Wojciech Wojnar [rolnik]
i
Marianna, córka Antoniego Pułchłopka i Anny, córki __Józefa__ Wojnara.
Czyli wg tego aktu pradziadek Rozalii miał na imię Józef:
Rozalia Wojnar <- Marianna Półchłopek <- Anna [?] -< Józef Wojnar.
Teraz akt urodzenia Marianny, matki Rozalii.
Z tego aktu czytam, że jej rodzicami byli:
Antoni Pułchłopek, syn Wojciecha
i
Anna, córka _Szymona_ [?]
I właśnie o tego Szymona [?] mi chodzi.
Akt urodzenia Rozalii jest dość wyraźny i wydaje mi się, że tam figuruje Józef. Zapis urodzenia Marianny, jakkolwiek mało wyraźny, w informacji o matce nigdzie nie zawiera informacji o Józefie, chyba, że źle odczytałem:
"Anna de __Simone__ Woynar nata"
Szymon. A w akcie urodzenia Rozalii wspomniany jest Józef.
Pozdrawiam,
--
ŁK
Dla uproszczenia akt ślubu Wojciecha Wojnara i Marianny Pułchłopek pomijam; zamieszczałem go tylko dla potwierdzenia nieistotnych w tym kontekście rzeczy.
Z aktu urodzenia Rozalii czytam, że jej rodzicami byli:
Wojciech Wojnar [rolnik]
i
Marianna, córka Antoniego Pułchłopka i Anny, córki __Józefa__ Wojnara.
Czyli wg tego aktu pradziadek Rozalii miał na imię Józef:
Rozalia Wojnar <- Marianna Półchłopek <- Anna [?] -< Józef Wojnar.
Teraz akt urodzenia Marianny, matki Rozalii.
Z tego aktu czytam, że jej rodzicami byli:
Antoni Pułchłopek, syn Wojciecha
i
Anna, córka _Szymona_ [?]
I właśnie o tego Szymona [?] mi chodzi.
Akt urodzenia Rozalii jest dość wyraźny i wydaje mi się, że tam figuruje Józef. Zapis urodzenia Marianny, jakkolwiek mało wyraźny, w informacji o matce nigdzie nie zawiera informacji o Józefie, chyba, że źle odczytałem:
"Anna de __Simone__ Woynar nata"
Szymon. A w akcie urodzenia Rozalii wspomniany jest Józef.
Pozdrawiam,
--
ŁK
- Lipnik.F.Turas

- Posty: 872
- Rejestracja: śr 16 sie 2006, 22:07
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Błąd w źródłach? - prośba o pomoc w odczytaniu akt
Ja to odczytuję de Sana?rie.
Może antoni nie bardzo pamiętał imię teścia?
Może popularnie nazywano go inaczej//Szymon?/ i stąd ten zapis , choć na chrzcie miał imię józef.
Dziewczynkę mogli pomagać wychowywać inni członkowie rodziny Wojnar i w dniu ślubu dziewczynki dokonano poprawnego urzedowego niejako zapisu o tym że faktycznie dziadek miał na imię Józef .
Przyją bym w drzewie imię Józef Wojnar. Choć warto poszukać i takiego zapisu jak Józef Wojnar i Szymon Wojnar.
Popatrz też kiedy zmarła Anna -Matka Marianny może tam coś jest jeszcze, /więcej danych/co pozwoli to ustalić .
Ja widze scenariusz ,że Antoni nie bardzo wiedział o rodzicach Anny
Ale już pokolenie następne przy ślubie i chrzcie Rozali podawali prawdziwe dane o ojcu Anny.
jan
Fturas
Może antoni nie bardzo pamiętał imię teścia?
Może popularnie nazywano go inaczej//Szymon?/ i stąd ten zapis , choć na chrzcie miał imię józef.
Dziewczynkę mogli pomagać wychowywać inni członkowie rodziny Wojnar i w dniu ślubu dziewczynki dokonano poprawnego urzedowego niejako zapisu o tym że faktycznie dziadek miał na imię Józef .
Przyją bym w drzewie imię Józef Wojnar. Choć warto poszukać i takiego zapisu jak Józef Wojnar i Szymon Wojnar.
Popatrz też kiedy zmarła Anna -Matka Marianny może tam coś jest jeszcze, /więcej danych/co pozwoli to ustalić .
Ja widze scenariusz ,że Antoni nie bardzo wiedział o rodzicach Anny
Ale już pokolenie następne przy ślubie i chrzcie Rozali podawali prawdziwe dane o ojcu Anny.
jan
Fturas
- Pieniążek_Stanisław

- Posty: 923
- Rejestracja: pt 14 lip 2006, 15:34
- Lokalizacja: Gdynia
Błąd w źródłach? - prośba o pomoc w odczytaniu akt
Gdybyś dał ten wycinek metryki nie tak okrojony można by dokładniej odczytać.
Ja bym się skłaniał że tam wcale nie ma imienia a to co odczytujesz jako imie to po prostu "de nomine" czyli ... z nazwiska (zwana) Wojnar ....
Stanuisław Pieniążek
Ja bym się skłaniał że tam wcale nie ma imienia a to co odczytujesz jako imie to po prostu "de nomine" czyli ... z nazwiska (zwana) Wojnar ....
Stanuisław Pieniążek
- Lipnik.F.Turas

- Posty: 872
- Rejestracja: śr 16 sie 2006, 22:07
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Błąd w źródłach? - prośba o pomoc w odczytaniu akt
Stasiu . zapis jest pełen . Ja czytam pierwszą literę jako S patrz sutor swiadek Głaza
/ notabene zapis świadka to Laurenty -huius = tuteaszy -sutor = szewc - Głaza=nazwisko
Bardziej słowo przy Annie tłumaczył bym od Semiator = Szliwierz -
czyli zapis bym tłumaczył Anna córka szlifierza Wojnara.
To możliwe w kontekscie że Antoni lub Wojciech to sukiennicy=textor .
Szlifierze ostrzyli narzędzia do postrzygania sukna . to byłby jeden fach zaprzyjaźnione profesje .
To tak a propo stolicy sukiennictwa = wielu przeczytanych publikacji o histori sukiennictwa w Bielsku -Białej
Oczywiście to temat rzeka .
Na moje oko to zapis o dziecku sukiennika i córki szlifierza narzędzi dla sukienników . Siedze juz kila godzin nad tymi zapisami i przygladam sie literką w tym galicyjskim zapisie .
Oczywiście Stasiu gdyby było więcej tekstu do porównania liternictw a zapisu było by dobrze .
Przychylam się do twojej prośby o więcej jeśli to możliwe .
Np cała strona inne zapisy z tej strony.
Janek
ftueras .
No i prośba o podanie lat powstania zapisu, miesiąca itp.
Ciekawe jest że dziadkowie są fachowcami napewno sukiennik
a potem juz tylko rolnikami czytaj upadek sukiennictwa po 1830 roku w polsce
/ notabene zapis świadka to Laurenty -huius = tuteaszy -sutor = szewc - Głaza=nazwisko
Bardziej słowo przy Annie tłumaczył bym od Semiator = Szliwierz -
czyli zapis bym tłumaczył Anna córka szlifierza Wojnara.
To możliwe w kontekscie że Antoni lub Wojciech to sukiennicy=textor .
Szlifierze ostrzyli narzędzia do postrzygania sukna . to byłby jeden fach zaprzyjaźnione profesje .
To tak a propo stolicy sukiennictwa = wielu przeczytanych publikacji o histori sukiennictwa w Bielsku -Białej
Oczywiście to temat rzeka .
Na moje oko to zapis o dziecku sukiennika i córki szlifierza narzędzi dla sukienników . Siedze juz kila godzin nad tymi zapisami i przygladam sie literką w tym galicyjskim zapisie .
Oczywiście Stasiu gdyby było więcej tekstu do porównania liternictw a zapisu było by dobrze .
Przychylam się do twojej prośby o więcej jeśli to możliwe .
Np cała strona inne zapisy z tej strony.
Janek
ftueras .
No i prośba o podanie lat powstania zapisu, miesiąca itp.
Ciekawe jest że dziadkowie są fachowcami napewno sukiennik
a potem juz tylko rolnikami czytaj upadek sukiennictwa po 1830 roku w polsce
potrzebna pomoc w odczytaniu metryki slubu z 1732 r.
Czy ktoś mógłby mi pomóc w odczytaniu tej metryki slubu z 1732 roku.
http://profile.imageshack.us/user/piano ... nnahi1.jpg
z gory dziękuję
Mirek Mastalerz
http://profile.imageshack.us/user/piano ... nnahi1.jpg
z gory dziękuję
Mirek Mastalerz
potrzebna pomoc w odczytaniu metryki slubu z 1732 r.
Państwo młodzi:
Michael Masztalerczyk ze wsi Skronina i Anna Tachowka?
Świadkowie:
Joanne Masztalerz, Luca Stanyrzt?, Mathia Woznica?, Jacobo Rokita, Joanne Skrzypek
To tak w skrócie
pozdrawiam
Janek
Michael Masztalerczyk ze wsi Skronina i Anna Tachowka?
Świadkowie:
Joanne Masztalerz, Luca Stanyrzt?, Mathia Woznica?, Jacobo Rokita, Joanne Skrzypek
To tak w skrócie
pozdrawiam
Janek
-
Karcz_Łukasz
- Posty: 7
- Rejestracja: czw 20 wrz 2007, 18:24
- Lokalizacja: Kraków
Błąd w źródłach? - prośba o pomoc w odczytaniu akt
Witam,
Dałem większy skan, jest tutaj: http://img216.imageshack.us/my.php?imag ... nnava4.jpg Jeśli komuś na jego podstawie uda się odczytać coś więcej, będę wdzięczny za informacje.
Wątek tkacko - sukienniczy jest bardzo możliwy, jeśli nie pewny. Akt urodzenia Marianny to okolice roku 1830. Parafia to Korczyna k/Krosna, która w tym czasie była zdaje się b. prężnym ośrodkiem tkackim na Podkarpaciu, więc odczytanie "textora" jest niemalże stuprocentowo prawidłowe.
Dałem większy skan, jest tutaj: http://img216.imageshack.us/my.php?imag ... nnava4.jpg Jeśli komuś na jego podstawie uda się odczytać coś więcej, będę wdzięczny za informacje.
Wątek tkacko - sukienniczy jest bardzo możliwy, jeśli nie pewny. Akt urodzenia Marianny to okolice roku 1830. Parafia to Korczyna k/Krosna, która w tym czasie była zdaje się b. prężnym ośrodkiem tkackim na Podkarpaciu, więc odczytanie "textora" jest niemalże stuprocentowo prawidłowe.
-
Christian_Orpel

- Posty: 739
- Rejestracja: pn 28 sie 2006, 01:02
- Lokalizacja: HENIN-BEAUMONT , Francja
- Kontakt:
potrzebna pomoc w odczytaniu metryki slubu z 1732 r.
Czytalbym Anna Jachowka i Luca Stangryt . Owszem, Woznica .
Pozdrawiam serdecznie
Pozdrawiam serdecznie
potrzebna pomoc w odczytaniu metryki slubu z 1732 r.
Dlaczego sądzę, że raczej jest Tachowka, niż Jachowka. Porównajcie litery „J” w słowach „Joanne” (dwa razy) z literą „T” w słowie Testibus. Górna część „J” jest wyraźnie zawinięte ku dołowi. Dodatkowo mylące jest połączenie litery „T” w słowie „Tachowka” z literą znajdującą się zaraz pod nią, co sprawia wrażenie, że jest ona dłuższa w dół, a tymczasem kończy się na tej samej wysokości co litera „a”.
Dlaczego Stanyrzt (lub Stanyszt), a nie Stangryt? Litera „y” w innych słowach jest również bardziej otwarta (Masztalerczyk, Skrzypek), czyli jest raczej „y”. Natomiast zdecydowanie przedostatnia litera , to nie „y” tylko „z”. Litera „z” jest prawie wszędzie pisana w bardzo charakterystyczny sposób z długim „ogonem” w dół.
Oczywiście wszystko to niewielkie ma znaczenie, gdyż i tak nazwiska pisano ze słuchu lub z pamięci i z pewnością na innych stronach tej ksiegi będą zapisane inaczej. Spotkałem się również niejednokrotnie z różną pisownią tego samego nazwiska (!!!) w jednym akcie.
Pozdrawiam serdecznie
Janek
PS. Nazwiska Tachowska i Tach spotkałem dzisiaj przypadkowo w „mojej” parafii Konarzyny k. Chojnic. Wątpię, żeby to miało jakikolwiek związek, ale kto to wie. Można sprawdzić w bazie danych na stronie www.ptg.gda.pl
Dlaczego Stanyrzt (lub Stanyszt), a nie Stangryt? Litera „y” w innych słowach jest również bardziej otwarta (Masztalerczyk, Skrzypek), czyli jest raczej „y”. Natomiast zdecydowanie przedostatnia litera , to nie „y” tylko „z”. Litera „z” jest prawie wszędzie pisana w bardzo charakterystyczny sposób z długim „ogonem” w dół.
Oczywiście wszystko to niewielkie ma znaczenie, gdyż i tak nazwiska pisano ze słuchu lub z pamięci i z pewnością na innych stronach tej ksiegi będą zapisane inaczej. Spotkałem się również niejednokrotnie z różną pisownią tego samego nazwiska (!!!) w jednym akcie.
Pozdrawiam serdecznie
Janek
PS. Nazwiska Tachowska i Tach spotkałem dzisiaj przypadkowo w „mojej” parafii Konarzyny k. Chojnic. Wątpię, żeby to miało jakikolwiek związek, ale kto to wie. Można sprawdzić w bazie danych na stronie www.ptg.gda.pl