Strona 1 z 1
Prośba o przełumaczenie aktu ślubu.
: ndz 17 maja 2015, 18:33
autor: Bolesław_Wasielewicz
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Jabłońskiego i Marianny Stańczyk zawartego w Złakowie Kościelnym w 1907 roku.
NR aktu 13.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2465&y=823
Dziękuję bardzo!
Bolesław Wasielewicz.
: pn 18 maja 2015, 02:09
autor: Jegier
Retki 13. Działo się we wsi Złaków Kościelny 16. /29./ stycznia 1907 r. o godz. 10 rano. Ogłaszamy, że w obecności świadków Konstantego Stańczyka, lat 33 i Józefa Muras, lat 52, obaj rolnicy żyjący w Retkach, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Józefem Jabłońskim, kawalerem, lat 28, żołnierzem czasowo zwolnionym, żyjącym przy matce w Osieku, Kocerzewskiej parafii i tamże urodzonym, synem zmarłego Michała i żyjącej Magdaleny z d. Piekacz małżeństwa Jabłońskich,
a Marianną Stańczyk, panną, lat 17, żyjącą przy rodzicach rolnikach w Retkach i tamże urodzona, córka żyjących Wojciecha i Jadwigi z d. Piekacz małżeństwa Stańczyk.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach.....
Nowożeńcy oświadczyli, że zawarli umowę przedślubną u notariusza Witolda Piżmowicza w mieście Łowicz 27.12 /09.01./ br. za nr. 1278.
Pozwolenie na ślub niewiasta otrzymała od ojca słownie przy akcie.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt ten przeczytano niepiśmiennym nowożeńcom i świadkom a my tylko podpisaliśmy.