Kopienice 1822,akt urodzenia prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..
Awatar użytkownika
serczer

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 09 lut 2009, 12:46

Kopienice 1822,akt urodzenia prośba o tłumaczenie

Post autor: serczer »

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia.
Oto link do zdjęcia:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6ba ... d057e.html


Z góry dziękuję i pozdrawiam:

Dorota Deja
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Kopienice 1822,akt urodzenia prośba o tłumaczenie

Post autor: beatabistram »

Witaj Dorota
Dnia 1.10 urodzony syn chalupnika Simon Janoska z jego malzonki Getrud,
zostal dnia 2. 10 przez miejscowego ksiedza Scha(b, k)arczyk w obecnosci ( swiadkow) zasiedzialego z Kopnitz Lorenza Janoska i Getrud Gnielczyk imieniem Franz ochrzczony .

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
serczer

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 09 lut 2009, 12:46

Kopienice 1822,akt urodzenia prośba o tłumaczenie

Post autor: serczer »

Dziękuję!!

Dorota Deja
Z poważaniem
Dorota
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”