metryki zgonu po łacinie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

CzuczuStanisław

Sympatyk
Posty: 217
Rejestracja: ndz 04 sty 2009, 12:32

metryki zgonu po łacinie

Post autor: CzuczuStanisław »

Witam. Proszę o przetłumaczenie z łaciny metryk zgonu. Pochodzą one z parafii Wołków, wieś Milatycze

1. zgon Bartłomieja Paliwody
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/cf0 ... 8bb05.html
2. zgon Bartłomieja Urbana
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8b3 ... 6a2d7.html
3.zgon Heleny Urban i Doroty Urban
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8ba ... 64771.html
4. zgon Katarzyny Urban
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/2a8 ... ce142.html

Stanisław[/url]
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

metryki zgonu po łacinie

Post autor: Bartek_M »

24 I zm. pracowity Bartłomiej Paliwoda lat ponad 60 w domu swym, poch. 24 I ku wschodowi letniemu przy kościele paraf. Krótko przedtem opatrzony Sakramentami.

30 IX zm. Bartłomiej Urbanow lat 76, opatrzony wszystkimi Sakramentami, jako że żył w bojaźni [Bożej] i śmierć [...] przed sobą. Pochowany na cment. ku wschodowi.

1 III zm. Helena ż. Urbana lat 64, żyła w bojaźni Bożej, poch. na cment. ku wschodowi.

6 III zm. Dorota ż. Wojciecha urbana, śmiercią nagłą, niecały kwadrans (quadrans) po porodzie, lat 35, poch. na cment. ku wschodowi

18 IX zm. Katarzyna ż. Wojciecha Urbana, lat ok. 60, w domu swym. Pochowana na cment. przykościelnym 20 IX ku wschodowi wiosennemu. Wyspowiadana i opatrzona Sakramentami 17 IX.


Wszyscy ze wsi Milatycze.
Bartek
CzuczuStanisław

Sympatyk
Posty: 217
Rejestracja: ndz 04 sty 2009, 12:32

metryki zgonu po łacinie

Post autor: CzuczuStanisław »

Dziękuję za tłumaczenie. Nie wiem co to jest wschód letni i wschód wiosenny.
Stanisław
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

metryki zgonu po łacinie

Post autor: Bartek_M »

W ciągu roku miejsce wschodu Słońca ulega przesunięciu, jest to związane z ruchem obiegowym Ziemi.
Bartek
CzuczuStanisław

Sympatyk
Posty: 217
Rejestracja: ndz 04 sty 2009, 12:32

metryki zgonu po łacinie

Post autor: CzuczuStanisław »

Czy mógłbym prosić o bardziej dosłowne tłumaczenie aktu zgonu w punkcie 1, 3 lub 4.
Stanisław
Ostatnio zmieniony czw 25 sty 2018, 19:15 przez CzuczuStanisław, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

metryki zgonu po łacinie

Post autor: Bartek_M »

Dane genealogiczne wyciągnąłem. Chodzi o formułki?
Bartek
CzuczuStanisław

Sympatyk
Posty: 217
Rejestracja: ndz 04 sty 2009, 12:32

metryki zgonu po łacinie

Post autor: CzuczuStanisław »

Tak, chodzi o formułki.
Stanisław
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

metryki zgonu po łacinie

Post autor: Bartek_M »

Formuła jest wspólna dla obu aktów.

Roku jak wyżej, dnia [...] pracowity [...] w domu swym w jedności ze Świętą Matką Kościołem zwrócił duszę Bogu, a ciało jego pochowano na cmentarzu przy kościele parafialnym wołkowskim dnia ... A ja, Wojciech Paruszewski pleban wołkowski krótko przedtem wyspowiadałem go/ją, pokrzepiłem Wiatykiem i umocniłem Namaszczeniem Świętym Olejem.
Bartek
CzuczuStanisław

Sympatyk
Posty: 217
Rejestracja: ndz 04 sty 2009, 12:32

metryki zgonu po łacinie

Post autor: CzuczuStanisław »

Dziękuję bardzo.
Stanisław
CzuczuStanisław

Sympatyk
Posty: 217
Rejestracja: ndz 04 sty 2009, 12:32

metryki zgonu po łacinie

Post autor: CzuczuStanisław »

Witam. Mam kolejny problem z przetłumaczeniem przyczyny zgonu.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/830 ... fc784.html
Stanisław
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

metryki zgonu po łacinie

Post autor: Bartek_M »

suspensa [?] spiritus [?], sepelivit qui supra - powieszona [?] [...], pochował ten co wyżej

Nie wiem, czy dobrze odczytałem "spiritus", nie widzę sensu, a materiału porównawczego brak.
Bartek
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Suspensa spiritu to by było zawieszenie (zatrzymanie) oddechu.

"Spirytusy" "duchowe" to są dopiero kolejne znaczenia słowa. Tak ja to widzę.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Post autor: Bartek_M »

Tego znaczenia nie jestem pewien, natomiast dzięki Tobie wyraźnie zobaczyłem zapis: "suspensio spiritus".
Bartek
CzuczuStanisław

Sympatyk
Posty: 217
Rejestracja: ndz 04 sty 2009, 12:32

Post autor: CzuczuStanisław »

Dzięki. Przyjmuję zatrzymanie oddechu, bo faktycznie jest tam suspensio spiritu. Co dwóch (nawet trzech) to nie jeden.
Stanisław
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Bartek_M pisze:Tego znaczenia nie jestem pewien, natomiast dzięki Tobie wyraźnie zobaczyłem zapis: "suspensio spiritus".
Czyżby Panu też "pachniało" samobójstwem określonym w dyplomatyczny sposób?
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”