Strona 1 z 1
pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia
: pt 03 lip 2015, 00:08
autor: SztylerE
Witam,
prosze o pomoc w tłumaczeniu aktu mojego przodka Józefa Cypriana Gałeckiego
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,34743001
drugi akt od góry
Pozdrawiam Ewa
: pt 03 lip 2015, 22:40
autor: Gawroński_Zbigniew
Końskie
Dnia 6 września 1802 roku. Nr 2.
imię dziecka Cyprian Józef; chrzczący: ks. Walenty Heberlein.
ojciec dziecka Tomasz Jaworski – mieszkaniec miasteczka.
matka dziecka: Marianna z urodzenia Pietricka.
Chrzestni: Jakub Wilczek z Końskich pracownik (...)? w Końskich i Placyda Dobiecka z dworu koneńskiego - wdowa.
: pt 03 lip 2015, 23:33
autor: kwroblewska
Akt 2. Ojcem Cypriana Józefa był Tomasz Galewski, jeśli nazwisko ma być podobne do Gałecki, chociaż można odczytać też Galecoski? Na pewno pierwsza litera to G, akt poniżej zapis nazwiska Gwozdzikowski.
Jakub Wilczek ..circuli…
___
Krystyna
: sob 04 lip 2015, 00:15
autor: Gawroński_Zbigniew
Mówcie co chcecie, ja "j"widzę wszędzie tak samo i w imieniu "Józef" i w innych aktach dookoła, a "l" w nazwisko chrzestnych też jest inne, podobnie jak w aktach dookoła. W każdym razie za Chiny bym nie skojarzył, że może chodzić o nazwisko Calewski albo Galewski. Mam nadzieję że się mylę.
: sob 04 lip 2015, 05:28
autor: Bartek_M
Pisownia liter "G" i "w" rzeczywiście taka jak u Gwoździkowskiego.
Physikus circuli Konskiensis - fizyk (chodzi o lekarza miejskiego) cyrkułu koneckiego/końskiego
: sob 04 lip 2015, 07:58
autor: SztylerE
Dziękuję ślicznie za tłumaczenie nie wiem czemu nazwisko nie pasuje, ponieważ w akcie zgonu Józefa Cypriana Galeckiego piszę że urodzil się w mieście Końskie, a i rok się zgadza. Jego rodzicami byli Tomasz Gałecki burmistrz miasta Skrzynno i Marianna Anastazja zd. Biedrzycka. Chciałam się dowiedzieć jaki zawód miał Tomasz w mieście Końskie. Ciężko czytać akta po łacinie czasami są mało czytelne.