Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

: ndz 12 lip 2015, 12:44
autor: Talaśka_Małgorzata
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z 1883 Józefy Bonna i Józefa Barwik. Mam problem szczególnie z datami.
http://www.genealogiawarchiwach.pl/#que ... uery.query
Poozdrawiam i Dziękuje z góry
Małgorzata Talaśka

: ndz 12 lip 2015, 13:13
autor: woj
Małgosiu,
a który to nr skanu i aktu?
Przejrzenie całego rocznika w poszukiwaniu nazwisk to zbędna strata czasu :mrgreen:

: ndz 12 lip 2015, 13:20
autor: Talaśka_Małgorzata
Witam,
Już podaje strona Nr 25, akt nr 26
Dziękuję

: ndz 12 lip 2015, 17:47
autor: woj

nr 26
Bysław, dnia 21 września 1883
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. gospodarz Józef Borowick znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 4 kwietnia 1848 roku w Brukniewie* pow. Tuchola, zamieszkały w Brukniewie pow. Świecie, syn gospodarza Łukasza Borowick i jego żony Marianny z domu Piotrowska którzy już zmarli, ostatnio zamieszkałych w Brukniewie pow. Świecie
2. Józefina Bonna, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 26 grudnia 1866 roku w Bysławiu pow.Tuchola, zamieszkała Bysławiu pow.Tuchola, córka zmarłego gospodarza Łukasza Bonna i jego zmarłej żony Marianny z domu Jankowska ostatnio zamieszkałych Bysławiu pow. Tuchola

* https://www.google.de/maps/place/53%C2% ... !1s0x0:0x0

: pn 13 lip 2015, 08:58
autor: Talaśka_Małgorzata
Wojciech,
Bardzo Dziękuję za pomoc w przetłumaczeniu, zaangażowanie.
Pozdrawiam
Małgorzata