Strona 1 z 1
Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
: śr 11 mar 2009, 18:16
autor: dtc65sowa
Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
: śr 11 mar 2009, 23:03
autor: Cieślak_Krystyna
Anajewo
172
Działo się w mieście Gostyninie trzeciego/piętnastego czerwca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego roku o godzinie pierwszej Stawił się Grzegorz Chojnacki gospodarz z Anajewa trzydzieści dwa lata mieszkający w obecności świadków Augustyna Bronikowskiego i Ignacego Kosińskiego gospodarzy z Anajewa po trzydzieści dwa lata i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Anajewie trzydziestego pierwszego maja/dwunastego czerwca bieżącego roku o godzinie jedenastej w nocy z jego ślubnej żony Tekli z domu Osmałek (Tekli z Osmałków ) dwadzieścia pięć lat. Dziecku na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Jan a jego rodzicami chrzestnymi byli Augustyn Bronikowski i Franciszka Kosińska.
Akt ten stawającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, My tylko podpisaliśmy.
Ks. N. Łupitewski? utrzymujący akta stanu cywilnego
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 11.03.2009r.
Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
: śr 11 mar 2009, 23:07
autor: Tomek1973
Tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego roku
Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
: śr 11 mar 2009, 23:34
autor: Cieślak_Krystyna
Pewnie, że dziewięćdziesiąty
Dzięki
Krystyna
: czw 12 mar 2009, 10:45
autor: dtc65sowa
Bardzo dziękuję za poświęcony czas.
Drugi akt też już mam przetłumaczony.
Kłaniam się nisko.