Łagów - akt chrztu - prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Łagów - akt chrztu - prośba o tłumaczenie

Post autor: Maślanek_Joanna »

Dokument jest porządnie napisany i czytelny, więc chyba zasadnicze elementy odczytałam (imiona i nazwiska) ale trochę w nim "beletrystyki", z którą nie umiem sobie poradzić - czy ktoś może pomóc?
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=2551db5d7a
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam
Joanna
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Łagów - akt chrztu - prośba o tłumaczenie

Post autor: Bartek_M »

Dane genealogiczne oryginalnego zapisu:

Wieś Łagów. 11 X 1790 chrzest Jadwigi c. pracowitowych Urbana Kawęckiego i Agnieszki. Chrz. pracowici Kazimierz Matysiak i Roalia Jaruskowa, wszyscy z tejże wsi.

Reszta to formułki, w jakie ubrał ów zapis w odpisie proboszcz. Odpis wystawiony w Janowcu 7 XI 1812.
Bartek
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Łagów - akt chrztu - prośba o tłumaczenie

Post autor: Maślanek_Joanna »

Bardzo serdecznie dziękuję, myślałam, że to może nie tylko formułki, ale jakaś znacząca treść.
Pozdrawiam
Joanna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”