Dokument jest porządnie napisany i czytelny, więc chyba zasadnicze elementy odczytałam (imiona i nazwiska) ale trochę w nim "beletrystyki", z którą nie umiem sobie poradzić - czy ktoś może pomóc?
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=2551db5d7a
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam
Joanna
Łagów - akt chrztu - prośba o tłumaczenie
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Maślanek_Joanna

- Posty: 1048
- Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Łagów - akt chrztu - prośba o tłumaczenie
Dane genealogiczne oryginalnego zapisu:
Wieś Łagów. 11 X 1790 chrzest Jadwigi c. pracowitowych Urbana Kawęckiego i Agnieszki. Chrz. pracowici Kazimierz Matysiak i Roalia Jaruskowa, wszyscy z tejże wsi.
Reszta to formułki, w jakie ubrał ów zapis w odpisie proboszcz. Odpis wystawiony w Janowcu 7 XI 1812.
Wieś Łagów. 11 X 1790 chrzest Jadwigi c. pracowitowych Urbana Kawęckiego i Agnieszki. Chrz. pracowici Kazimierz Matysiak i Roalia Jaruskowa, wszyscy z tejże wsi.
Reszta to formułki, w jakie ubrał ów zapis w odpisie proboszcz. Odpis wystawiony w Janowcu 7 XI 1812.
Bartek
-
Maślanek_Joanna

- Posty: 1048
- Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41
Łagów - akt chrztu - prośba o tłumaczenie
Bardzo serdecznie dziękuję, myślałam, że to może nie tylko formułki, ale jakaś znacząca treść.
Pozdrawiam
Joanna
Pozdrawiam
Joanna