Strona 1 z 1

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu - krótki łacina

: ndz 09 sie 2015, 06:12
autor: Bialas_Malgorzata
Witam,

proszę o przetłumaczenie ostatniego na stronie aktu ślubu
Jan Musielak i Elżbieta Płóciennikowa

Obrazek

no i zapomniałam poprzednio o załączniku

z góry dziękuję
pozdrawiam
Małgorzata :D

: ndz 09 sie 2015, 12:32
autor: Gawroński_Zbigniew
(miejscowość) Słupia [?]

Tego samego [miesiąca tj. listopada, data dzienna dla mnie nieczytelna]

(...) pobłogosławiłem małżeństwo Jana Musielaka – młodzieńca i Elżbiety Płócienniczk(...) [Płócienniczkówny?] (...), poprzedzone (...). Świadkowie Michał Kurczak i Bartłomiej (...)rak.


8)

: ndz 09 sie 2015, 12:50
autor: kwroblewska
Data dzienna eadem die odpowiada - 21 listopada jak zapis wyżej.
Elżbieta była wdową
Świadek Bartłomiej Nowak

___
Krystyna

: ndz 09 sie 2015, 12:58
autor: Gawroński_Zbigniew
kwroblewska pisze:Data dzienna eadem die odpowiada - 21 listopada jak zapis wyżej.
Elżbieta była wdową
Świadek Bartłomiej Nowak

___
Krystyna
To są odruchy i... lenistwo! :oops: skoro wyraz na "V" to musi być virgine. A okazuje się że nie musi. 8) ...To dlatego nie pasowała mi końcówka nazwiska i wziąłem ją w "kwadraty". Gamoń ze mnie.