Prośba o przetłumaczenie kilku słów i aktu małżeństwa
: pt 21 sie 2015, 16:43
Witam bardzo serdecznie,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu kilku wyrazów niemieckich, wydaje mi się że są to godziny urodzeń, niestety nie byłem w stanie tego potwierdzić ponieważ górna część księgi była uszkodzona i nie był widoczny nagłówek tabeli bardzo proszę o pomoc.
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 190098.jpg
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 190091.jpg
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 190095.jpg
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 190114.jpg
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 190106.jpg
Proszę również o pomoc w przetłumaczeniu tego aktu małżeństwa z USC w Roździeniu.
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 210383.jpg
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 210384.jpg
Z góry bardzo dziękuję za pomoc i pozdrawiam.
proszę o pomoc w przetłumaczeniu kilku wyrazów niemieckich, wydaje mi się że są to godziny urodzeń, niestety nie byłem w stanie tego potwierdzić ponieważ górna część księgi była uszkodzona i nie był widoczny nagłówek tabeli bardzo proszę o pomoc.
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 190098.jpg
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 190091.jpg
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 190095.jpg
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 190114.jpg
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 190106.jpg
Proszę również o pomoc w przetłumaczeniu tego aktu małżeństwa z USC w Roździeniu.
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 210383.jpg
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 210384.jpg
Z góry bardzo dziękuję za pomoc i pozdrawiam.