Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa i zgonu

: sob 22 sie 2015, 12:01
autor: zielinek
Witam bardzo serdecznie,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa Jana Ordy i Marianny zd. Wyglenda oraz aktu zgonu Marianny Wyglenda.

http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 180009.jpg
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... 200243.jpg

Z góry bardzo dziękuję za pomoc i pozdrawiam.

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa i zgonu

: ndz 23 sie 2015, 16:58
autor: beatabistram
Witaj !
Na tym slubie (1855) jedynie jest, ze Johann Orda i Marianna Wyglenda kawaler i panna z Rosdzin
Swiadkowie Paul Marycholik i Johann Wawra tez z Rosdzin
zgon 27.12.1886
stawil sie inwalida Johann Orda zam. Rosdzin i zglosil, ze Marianna Orda
51 latzam, i ur. Rosdzin , zona zglaszajacego
corka zmarlego zagrodnika Simon Wyglenda i jego zmarlej zony Johanna dd nieznane
dnia 24.12. 1886 po poludniu o 5 zmarla
z powodu niepismiennictwa podkrzyzowano
pozdrawiam Beata

: ndz 23 sie 2015, 23:29
autor: zielinek
Serdecznie dziękuję :)