Prośba o przetłumaczenie fragmentu metryki
: czw 27 sie 2015, 15:32
Witam,
większość metryki zgonu z 1882 rozczytałam, ale mam problem ze słowem po wyrazie: "vexerant". Z kontekstu domyślam się, że chodzi o zapis, że zmarła Marianna mieszkała, czy przeżyła z mężem 14 lat.
Odnośnie corpus revisum - domyślam się, że chodzi o nawiedzenie zwłok czy poświadczenie zgonu przez księdza.
Mam za to problem z kolejnym zdaniem zaczynającym się od SS - czy aby na pewno jest to zapis o opatrzeniu zmarłej świętymi sakramentami przed śmiercią?
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=283f891119
większość metryki zgonu z 1882 rozczytałam, ale mam problem ze słowem po wyrazie: "vexerant". Z kontekstu domyślam się, że chodzi o zapis, że zmarła Marianna mieszkała, czy przeżyła z mężem 14 lat.
Odnośnie corpus revisum - domyślam się, że chodzi o nawiedzenie zwłok czy poświadczenie zgonu przez księdza.
Mam za to problem z kolejnym zdaniem zaczynającym się od SS - czy aby na pewno jest to zapis o opatrzeniu zmarłej świętymi sakramentami przed śmiercią?
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=283f891119