Apelacja z 1670

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

StraszMarek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 304
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 15:55

Apelacja z 1670

Post autor: StraszMarek »

Witam,
prosiłbym o krótkie streszczenie istoty apelacji do Trybunału Lubelskiego z 1670 w sprawie pomiędzy Kochanowskimi a Przedworskimi dotyczącego najprawdopodobniej wsi Straszowa Wola i Miedzna Murowana:
http://szukajwarchiwach.pl/35/16/0/3.3/ ... jU-gCgaMKg
Pozdrowienia, Marek
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Apelacja z 1670

Post autor: Bartek_M »

Woźny zeznaje, iż złożył pozew do Trybunału Kor. Lub. Dalej przytoczona treść pozwu.

GG. Sewerynowi, Samuelowi, Jakubowi i Stanisławowi Kochanowskim sukcesorom olim G. Zofii K-skiej żony olim G. Stan. Wąsowicza oraz NN. Janowi filiastrowi [pasierb, wnuk, bratanek; z kontekstu wnioskowałbym to ostatnie znaczenie] i Wojciechowi stryjowi Przedworskim posesorom i tenutariuszom dóbr wsi Wola Straszowa i Miedzne Małe rozkazujemy, by przed sąd Tryb. Kor. Lub. w dwie niedziele [s. 259] stanęli na skargę GG. Teresy c. G. Adama Radzanowskiego i olim G. Ewy Minostowskiej ż. jego, a także Zofii ż. G. Marcjana Boreckiego, Anny ż. Aleksandra Jeziorkowskiego, Jana syna i Marianny córki olim G. Mikołaja Minostowskiego, powodów.

Sprawa w nawiązaniu do dekretu Tryb. Kor. Lub. uwolnienia od terminu z powodu nie przedłożenia plenipotencji oraz

[tu – nie znając żargonu trybunalskiego – rezygnuję z tłumaczenia]
"tum salvae viae adlitandi sine beneficio aresti reservatae morte tam olim G. Evae Radzanowska quam et Zophiae Wąsowiczowa tum et decreto libertatis a termino interruptam pendenteque indecisam paratam conservationem termini sine beneficio aresti"

w sprawie odbioru pewnej sumy zapisanej na dobrach wsi Straszowa Wola i Miedzne Małe i na mocy pewnego kontraktu między olim G. Stanisławem Wąsowiczem i olim Zofią Kochanowską małżonkami z I [k. 260] a powodami z II dot. spłaty zapisanej sumy, który to kontrakt został przez tychże Wąsowiczów przelany na pozwanych.
StraszMarek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 304
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 15:55

Apelacja z 1670

Post autor: StraszMarek »

Bartek! Dziękuję bardzo i podziwiam. Tekst i po polsku zawiły, wyobrażam sobie na jakie trudności w tłumaczeniu mogłeś trafić.
A dla mnie to kolejny krok do przodu w rozwiązywaniu rodzinnych zagadek...
Pozdrowienia, Marek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”